Get Mystery Box with random crypto!

زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com

لوگوی کانال تلگرام ataeionline — زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com ز
لوگوی کانال تلگرام ataeionline — زبان انگلیسی استاد عطایی | www.ataeionline.com
آدرس کانال: @ataeionline
دسته بندی ها: تحصیلات
زبان: فارسی
کشور: ایران
مشترکین: 5.10K
توضیحات از کانال

بهترین مطالب آموزشی زبان انگلیسی توسط
استاد عطایی در تلگرام

Www.ataeionline.com
اولین مطلب کانال:
https://t.me/ataeionline/8
ارتباط با استاد عطایی
@aliakbar_ataei

Ratings & Reviews

3.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


آخرین پیام ها 45

2021-01-20 18:32:06
این دو کلمه اگرچه به عنوان مترادف هم استفاده میشن اما با هم تفاوت دارن و به راحتی نمیتونیم اونها رو به جای هم بکار ببریم.
refuse:
به معنی رد کردن و نپذیرفتن یک پیشنهاد و یا امتناع از انجام یک کار هست. اما
deny:
زمانی به کار میره که بخواهیم صحت چیزی رو زیر سوال ببریم و انکار کنیم، برای مثال صحت و درستی یک ادعا. همچنین برای رد کردن و نپذیرفتن کاری هم میتونیم از این فعل استفاده کنیم. به مثال های زیر توجه کنید:
She asked me to lend her some money, but I refused.
She denied that she had acted irresponsibly.
@ataeionline
686 views15:32
باز کردن / نظر دهید
2021-01-19 18:33:18
مهم نیست وضعیت چطوره، به خودت یادآوری کن که «من یه انتخاب دارم.».
@ataeionline
738 views15:33
باز کردن / نظر دهید
2021-01-18 18:32:58
وقتی موضوعی ما رو به شدت تحت تاثیر قرار بده و به اصطلاح مات و مبهوتمون کنه میتونیم از این اصطلاح استفاده کنیم.
- دیوار بزرگ چین خیلی زیبا بود، مات و مبهوتم کرد.
@ataeionline
806 views15:32
باز کردن / نظر دهید
2021-01-17 18:32:36
several:
چندین
emperor:
امپراطور
immortality:
جاودانگی (نامیرایی)
elixir:
اکسیر
#facts
چندین امپراطور چینی به خاطر خوردن یک اکسیر جاودانگی درگذشته اند.

@Ataeionline
1.3K views15:32
باز کردن / نظر دهید
2021-01-16 18:35:32
الان انجامش بده، نه فردا. فردا توجیه بازنده هاست.
#Saturday_Motivation
@ataeionline
828 views15:35
باز کردن / نظر دهید
2021-01-15 18:33:30
این اصطلاح هم بار معنایی مثبتی میتونه داشته باشه و هم منفی. یعنی هم برای اشاره به کسانی به کار میره که خیلی پرانرژی هستن و در هر فعالیتی شرکت میکنن و هم برای کسانی که خیلی فضول هستن و در هر کاری سرک میکشن و دخالت میکنن و به اصطلاح نخود هر آشی میشن.
- مونیکا اینقدر پرمشغله و پراسترس نمیبود اگر تو هر کاری دخالت نمیکرد (نخود هر آشی نمیشد).
@ataeionline
894 views15:33
باز کردن / نظر دهید
2021-01-14 18:34:31
این دو کلمه هر دو به معنی عصبانی و ناراحت هستن و گاهی اوقات به جای هم میتونن استفاده بشن اما تفاوت هایی هم در کاربرد با هم دارن.
angry
صفت هست و زمانی استفاده میشه که بخواهیم از احساس خشم و ناراحتی بگیم. برای مثال:
The little boy was angry with his friends for not letting him win.
mad
علاوه بر اینکه به معنی عصبانی هست، برای اشاره به موارد زیادی کاربرد داره: مثلا وقتی میخواهیم بگیم کسی از لحاظ روانی پریشان و یا دیوانه هست. یا وقتی میخواهیم به یک چیز احمقانه اشاره کنیم. به مثال های زیر دقت کنید:
She was mad at me for not turning up as I promised.
They say he is mad.
Although I thought it was a mad idea, no one paid any attention to what I said.
851 views15:34
باز کردن / نظر دهید