Get Mystery Box with random crypto!

EnglishPersian | انگلیش پرشین

لوگوی کانال تلگرام englishpersian — EnglishPersian | انگلیش پرشین E
موضوعات از کانال:
Vocabulary
لوگوی کانال تلگرام englishpersian — EnglishPersian | انگلیش پرشین
موضوعات از کانال:
Vocabulary
آدرس کانال: @englishpersian
دسته بندی ها: زبان ها
زبان: فارسی
مشترکین: 18.90K
توضیحات از کانال

Where English Comes Alive 💛
وب‌سایت 👇🏻
🌐 EnglishPersian.ir
اینستاگرام 👇🏻
📱 Instagram.com/EnglishPersian
یوتیوب 👇🏻
🎬 YouTube.com/@EnglishPersian2013
پشتیبانی و مشاوره👇🏻
T.me/EnglishPersian_Support

Ratings & Reviews

1.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

2


آخرین پیام ها 5

2023-05-13 13:25:37 Life is a mirror and will reflect back to the thinker what he thinks into it
زندگی مانند آینه است، هر آنچه را که فرد به آن بیاندیشد برایش انعکاس می‌دهد.

@englishpersian
1.1K views10:25
باز کردن / نظر دهید
2023-05-13 12:59:41

تو انگلیسی چی جوری میتونیم بگیم "قصدم این نبود" یا "منظورم این نبود" ؟
ساختارش اینه:
I didn't mean to + verb

این پست رو در اینستاگرام ببینید
instagram.com/p/CrQaqOms6yF/?igshid=NTc4MTIwNjQ2YQ==

---------------
Website: englishpersian.ir
Channel: @englishpersian
1.2K views09:59
باز کردن / نظر دهید
2023-05-13 12:23:47 اصطلاح What a pity

اصطلاح غیررسمی "What a pity" به معنی «حیف، چه حیف» است و عبارتیست برای تسلی بخشیدن و دلداری دادن و البته به صورت طعنه آمیز نیز به کار می رود.

What a pity, you couldn't see him.
چه حیف، شد نتونستی ببینیش.

Bill: I'm sorry to tell you that the cat died today.
Mary: What a pity!
بیل: متاسفم که بهت بگم گربه امروز مُرد.
مری: چه حیف!


عبارت مشابه "What a shame" نیز به معنی «حیف، چه حیف» می باشد.

Mary: The cake is ruined!
Sally: What a shame!
مری: کیک خراب شد!
سالی: چه حیف!

#اصطلاح #Idiom

---------------
Website: englishpersian.ir
Channel: @englishpersian
1.3K views09:23
باز کردن / نظر دهید
2023-05-07 12:11:14 تفاوت بین above و on


above
کلمه above به معنای بالای چیزی است و در واقع تماسی بین دو جسم وجود ندارد.

The light was above my head.
لامپ بالای سر من بود.


on

ولی وقتی می گوییم on تماس بین دو چیز وجود دارد و یک شی روی یک شی دیگر می باشد.

The hat was on my head.
کلاه روی سر من بود.

#گرامر #Grammar

-----------------
Website : englishpersian.ir
Channel : @englishpersian
1.4K views09:11
باز کردن / نظر دهید
2023-05-07 11:36:09

فرق امریکن و بریتیش رو میدونین؟
حتما میدونین که لهجه امریکن و بریتیش تفاوت‌هایی باهم دارن ولی تنها فرق انگلیسی آمریکایی با بریتانیایی توی لهجه نیست!

این پست رو در اینستاگرام ببینید
instagram.com/p/CrLxzDDsnTq/?igshid=NTc4MTIwNjQ2YQ==

---------------
Website: englishpersian.ir
Channel: @englishpersian
1.3K viewsedited  08:36
باز کردن / نظر دهید
2023-05-07 11:22:57 Who looses today, won’t find tomorrow. There is nothing important as today.
آن که امروز را از دست می‌دهد. فردا را نخواهد یافت. هیچ روزی از امروز با ارزش‌تر نیست.

@englishpersian
1.3K views08:22
باز کردن / نظر دهید
2023-05-05 22:16:57 یک نکته مهم

اشیای زیر از نظر تعداد مفرد می‌باشند ولی در گرامر انگلیسی جمع محسوب شده و با فعل جمع بکار می روند:
glasses (عینک)
pajamas (پیژامه)                
trousers (شلوار)
jeans (شلوار جین) 
pants (شلوار)           
slacks (شلوار اسپرت)          
scissors (قیچی)
nail clippers (ناخن گیر)              
pliers (انبردست)

اگر بخواهیم بگوییم "یک شلوار جین" یا "یک عینک" از a pair of قبل از اسم استفاده می کنیم:

a pair of jeans (یک شلوار جین)
two pairs of jeans (دو شلوار جین)
a pair of sunglasses (یک عینک آفتابی)

#گرامر #Grammar

-----------------
Website : englishpersian.ir
Channel : @englishpersian
1.6K views19:16
باز کردن / نظر دهید
2023-05-05 15:31:25

حتما شنیدین که وقتی میخوایم به کسی اخطار بدیم که حواسش باشه و کار خطرناک و پُر ریسکی انجام نده، میگیم با دم شیر بازی نکن

این پست رو در اینستاگرام ببینید
instagram.com/p/Cq-5SgCMR6G/?igshid=YmMyMTA2M2Y=

---------------
Website: englishpersian.ir
Channel: @englishpersian
1.6K views12:31
باز کردن / نظر دهید
2023-05-04 18:04:11 Dream as if you’ll live forever, live as if you’ll die today.
آنگونه رویا پردازی کن که گویی تا ابد زندگی خواهی کرد و آنطور زندگی کن که گویی همین امروز خواهی مُرد.

@englishpersian
1.6K views15:04
باز کردن / نظر دهید
2023-05-04 15:55:17 بیان خواسته در انگلیسی

برای بیان خواسته یا تمایل خود از فردی برای انجام کاری میتوان از قالب گرامری زیر استفاده کرد:

I want you to + (verb)


I want you to clean the dishes.
من از تو میخواهم که ظرفها را تمیز کنی.

I want you to come home right after school.
من از تو میخواهم که بعد از مدرسه مستقیم به خانه بیایی.


همچنین به جای استفاده از want میتوان از need استفاده کرد که در این صورت چیزی را که نیاز است انجام شود، بیان میکنیم:

I need you to study harder in school.
نیاز است که در مدرسه بیشتر مطالعه کنی.

I need you to stop and listen to me.
نیاز است که کارت را متوقف کنی و به من گوش دهی.

#گرامر #Grammar

-----------------
Website : englishpersian.ir
Channel : @englishpersian
1.6K views12:55
باز کردن / نظر دهید