Get Mystery Box with random crypto!

Édito A1

لوگوی کانال تلگرام freditoa1 — Édito A1 É
لوگوی کانال تلگرام freditoa1 — Édito A1
آدرس کانال: @freditoa1
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
کشور: ایران
مشترکین: 3.92K
توضیحات از کانال

در این کانال برای اولین بار در دنیای مجازی متد فرانسوی ÉDITO A1 به صورت رایگان تدریس شده است.
ابتدای کانال : https://telegram.me/FrEditoA1/1
لینک کانال :
https://t.me/joinchat/AAAAAE38nMPjAE3sUJZOZQ
t.me/FrEditoA1
ارتباط با مدرس
@Mhashemianfr

Ratings & Reviews

5.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

2

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

0


آخرین پیام ها 22

2021-01-31 11:10:35 توضیح :
Allô André ? C'est Isabelle. Ça te dit de faire une balade à vélo cet après-midi ?

الو آندره؟ منم ایزابل. موافقی امروز بعد از ظهر بریم با دوچرخه یه دوری بزنیم؟

Cela aurait été avec plaisir ; je sais que tu adores le deux-roues , mais je suis un peu fatigué. Je suis allé en forêt hier pour chercher des champignons !

خیلی باعث خرسندیم میبود (خیلی دوست داشتم با کمال میل قبول میکردم) میدونم که تو عاشق دوچرخه ای، ولی من یکمی خسته ام. دیروز رفتم جنگل دنبال قارچ ها بگردم!

Encore! Bon, euh... tu serais d'accord pour faire quelques brasses ?

بازم! خب... تو موافقی (احیانا موافقی) با یکم شنای قورباغه؟

Tu sais bien que j'ai horreur de l'eau ! En revanche, je veux bien aller faire le tour du lac Sanit-Nicolas, ce n'est pas trop fatiguant...

تو خوب میدونی که من از آب وحشت دارم! برعکس، خیلی دلم میخواد برم دور دریاچه ی سن-نیکولا چرخی بزنم (اونجا یه دوری بزنم)، خیلی خسته کننده نیست...

Qu'aime faire André ?
آندره دوست داره چه کار کنه؟


پیاده دویدن (انگاری ما با دوچرخه می دویم! ترجمه نکنیم این عبارت های فرانسوی رو )
رفتن به استخر.
دوچرخه سواری کردن.
قدم زدن توی جنگل.

گزینه های اول و سوم نمیشه. چون گفت خسته ام. حال ندارم!
استخر هم که محاله بره، چون گفت از آب وحشت دارم.

میمونه جنگل. چون وقتی گفت دیروز رفته بودم دنبال قارچ، دوستش بهش گفت بازم؟! یعنی کار همیشگی شه! ضمن اینکه دریاچه سن-نیکولا یه تالاب هستش که دورش جنگل و دار و درخته. پس دوست داره بره اونجا.
265 viewsMHachémian, edited  08:10
باز کردن / نظر دهید
2021-01-31 10:53:32 توضیح :

Clément, as-tu rangé ta chambre, comme je te l'ai demandé ?
کلمان، اتاقت رو جمع و جور کردی، همونجوری که ازت خواسته بودم؟


Presque maman. Regarde, il ne me reste plus qu'à classer les livres dans ma bibliothèque.

تقریبا مامان. نگاه کن، فقط (برام) مونده که کتابام رو بذارم توی کتابخونه ام.

C'est bien. Oh! Mais tu as vu l'état de la moquette ? Il va falloir la nettoyer ! Au fait, et ton travail ? Je vois que ton cartable est toujours fermé !

خوبه. عه! وضع موکت رو دیدی؟ باید (بایدش در زمان آینده صرف شده. در آینده باید ) تمیزش کرد. راستی، و کارِت (کارِت چی پس؟) می بینم که کیف مدرسه ات همچنان بسته است!

Oui, j'ai fini mes exercices et je viens de ranger mes affaires.
بله، من تمریناتم رو تموم کردم و همین الان وسایلم رو مرتب کردم.


Qu'a fait l'enfant ?
بچه چه کار کرد؟

تکالیفش رو انجام داد.
جاروبرقی کشید.
کتابهاش رو تفکیک کرد.
اتاقش رو مرتب کرد.



کاری رو علامت میزنیم که انجامش تموم شده باشه. اتاقش هنوز کامل مرتب نشده. اون دو تا گزینه دیگه هم که اصلا ربطی به بحث ندارن
280 viewsMHachémian, edited  07:53
باز کردن / نظر دهید
2021-01-28 13:56:00 #TCF
#B1
491 viewsMHachémian, edited  10:56
باز کردن / نظر دهید
2021-01-28 13:54:33 #TCF
#B1
456 viewsMHachémian, edited  10:54
باز کردن / نظر دهید
2021-01-25 19:24:40 توضیح :
A. Alors ... je peux vous proposer une croisière sur le Majestic, au large des côtes grecques...

خب من میتونم یه سفر دریایی توی مژستیک، در پهنای سواحل یونانی رو بهتون پیشنهاد کنم.



B. Ah non, merci! J'ai failli me noyer l'été dernier aux Seychelles! Moi, j'adore visiter les vieux monuments. Je suis partie en Espagne il y a 2 ans, c'était vraiment magnifique !
اوه نه مرسی! من تابستان گذشته نزدیک بود توی سشل غرق بشم! من، عاشق بازدید کردن از بناها هستم. من دو سال پیش رفتم اسپانیا، واقعا بی نظیر بود!


A. Mmm... il me semble que l'Italie vous conviendrait parfaitement. Seulement , il vous faudra partir un mois avant la date prévue car je je n'ai plus de place.

امممم.... به نظرم که ایتالیا کاملا براتون مناسب خواهد بود. فقط، شما باید یک ماه قبل از تاریخ پیش بینی شده (تعیین شده) عزیمت کنید، چون من دیگه جایی ندارم.

B. Un mois avant! Je ne sais pas si cela sera possible ! Il faut que je réfléchisse.

یک ماه قبل! نمیدونم آیا ممکن خواهد بود (یا نه). باید که فکر کنم.


Que fait la dame ?
خانم چکار میکنه؟



تعطیلاتش رو برای یه دوست تعریف میکنه.
در چند روز آینده به تعطیلات خواهد رفت.
تعطیلات آینده اش رو آماده و برنامه ریزی میکنه
او تعطیلاتش رو در اسپانیا خواهد گذراند.



توی آژانس مسافرتی هست احتمالا. چون آقا داره چند تا مقصد رو بهش پیشنهاد میده

پس خانم داره برنامه ی سفر بعدیش رو میچینه.



راستی
من ترجمه ی دقیق و لغت به لغت انجام نمیدم. هرچیزی که برداشت میکنم می نویسم چون ترجیح میدم بیشتر درگیر فرانسه باشم تا پیدا کردن لغت مناسب توی فارسی! فارسی یاد گرفتن بسه دیگه
653 viewsMHachémian, 16:24
باز کردن / نظر دهید
2021-01-25 19:11:38 توضیح :

A. Salut Emmanuelle ! Alors, comment s'est passé ton week-end ?

سلام امانوئل! خب (بگو ببینم) آخر هفته ات چطور گذشت؟

B. On a marché et grimpé pendant des heures, le paysage valait vraiment le coup d'oeil ! On a mangé des sandwiches au bord d'un lac en se dorant au soleil, le rêve...

ما ساعت ها راه رفتیم و صعود کردیم (از کوه بالا رفتیم) ولی چشم اندازه واقعا ارزش تماشا کردنش رو داشت! ما در کنار یک دریاچه ساندویچ خوردیم درحالیکه زیر آفتاب خودمون رو برونزه میکردیم، رویا....

A. Vous avez vu des animaux ?
حیواناتی هم دیدید؟

B. Oh oui, j'ai même failli me faire piquer par un serpent !

آره، حتی نزدیک بود یه مار منو نیش بزنه!

Où la jeune femme a-t-elle passé son week-end ?
خانم جوان آخر هفته اش رو کجا گذروند؟


کنار دریا
در کوه
در یک مرکز تفریحی
در اردوگاه



به فعل grimper باید توجه می کردید.
بالارفتن از کوه، صعود کردن


ساختار های فرانسه ی قشنگی داره.

Ça vaut le coup d'oeil !
ارزش نگاه انداختن رو داره = ارزش تماشا کردن رو داره = به پیچ و خمش می ارزه که بری تماشاش کنی


J'ai failli me faire piquer par un serpent !
نزدیک بود یه مار نیشم بزنه!
فرانسه اش رو حفظ کنید. دنبال گرامرش نباشید که از یادگیری جا میمونید!
532 viewsMHachémian, edited  16:11
باز کردن / نظر دهید
2021-01-23 21:01:01 #TCF
#B1
554 viewsMHachémian, edited  18:01
باز کردن / نظر دهید
2021-01-23 20:56:01 #TCF
#B1
508 viewsMHachémian, edited  17:56
باز کردن / نظر دهید
2021-01-23 20:55:04 #TCF
#B1

شروع اکوت سطح B1.

از اینجا به بعد دیالوگ داریم. گوش میکنیم و به یک یا دو سوالی که ازش مطرح شده جواب میدیم.
سر جلسه امتحان، فقط یکبار حق گوش کردن دارید
499 viewsMHachémian, 17:55
باز کردن / نظر دهید
2021-01-23 20:49:18 توضیح :


Je t'invite chez moi. ce soir, j'organise une fête pour mon anniversaire.


Non, je veux juste du gâteau.
D'accord, je peux venir avec une amie?
Pardon, je souhaite connaître l'heure.
Désolé, je préfère partir tout de suite.




من تو رو به خونه م دعوت میکنم. امشب یک جشن واسه تولدم ترتیب میدم.


نه، من فقط کیک میخوام.
باشه قبول، من میتونم با یه دوست بیام؟
عذرمیخوام، میخواستم بدونم ساعت چنده (ترجمه لغت به لغتش خیلی مضحکه! فرانسه شو حفظ کنید)
شرمنده، من ترجیح میدم فورا برم.
496 viewsMHachémian, edited  17:49
باز کردن / نظر دهید