Get Mystery Box with random crypto!

ادامه متن و ترجمه آهنگ Timeless تیلور سوییفت [Chorus] In th | Music Lyrics 🎶

ادامه متن و ترجمه آهنگ Timeless تیلور سوییفت
[Chorus]
In the fifteen hundreds off in a foreign land
تو سال 1500 در یه سرزمین غریبه میدیدم
And I was forced to marry another man
و مجبور شده بودم که با یه مرد دیگه ازدواج کنم
You still would've been mine
تو هنوز مال من میبودی
We would have been timeless
ما خارج از زمان میبودیم
I would've read your love letters every single night
من هرشب نامه های عاشقانه ات رو میخوندم
And run away and left it all behind
و فرار میکردم و همه چیز رو پشت سر میذاشتم
You still would've been mine
تو همچنان مال من میبودی
We would've been timeless
ما خارج از زمان میبودیم
'Cause I believe that we were supposed to find this
چون من باور دارم که ما قرار بوده اینو پیدا کنیم
So, even in a different life, you still would've been mine
پس تو یه زندگی دیگه، تو هنوز مال من میبودی
We would've been timeless
ما خارج از زمان میبودیم

[Bridge]
Time breaks down your mind and body
زمان ذهن و بدنت رو از هم میپاشونه
Don't you let it touch your soul
اجازه نده روحت رو لمس کنه
It was like an age-old classic
مثل یک داستان کلاسیک قدیمی بود
The first time that you saw me
اولین باری که منو دیدی
The story started when you said, "Hello"
داستان وقتی شروع شد که تو «سلام» کردی

[Chorus]
In a crowded room a few short years ago
در یه اتاق شلوغ چند سال پیش
And sometimes there's no proof, you just know
و یه وقتایی هیچ مدرکی نیست، فقط همینجوری میدونی
You're always gonna be mine
تو همیشه مال من خواهی بود
We're gonna be Timeless
ما خارج از زمان خواهیم بود
I'm gonna love you when our hair is turnin' grey
من عاشقت خواهم بود وقتی موهامون داره طوسی میشه
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
ما یه جعبه مقوایی از عکسایی که از زندگیمون گرفتیم خواهیم داشت
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
و تو خواهی گفت، اوه خدای من، ما واقعا خارج از زمان بودیم
[Post-Chorus]
We're gonna be timeless, timeless
ما خارج از زمان خواهیم بود
You still would've been mine
تو همچنان مال من خواهی بود
We would've been
ما (خارج از زمان) خواهیم بود
Even if we'd met on a crowded street in 1944
حتی اگه در یه خیابون شلوغ در سال 1944 همو میدیدیم
You still would've been mine
تو همچنان مال من میبودی
We would've been
ما (خارج از زمان) خواهیم بود

[Outro]
Down the block, there's an antique shop
پایین بلوک، یه مغازه ی عتیقه فروشی هست
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
و یه چیز تو سرم گفت «بمون» پس من رفتم داخل
@musiclyricsir