تفاوت cada و cualquier در ترجمه به فارسی هر دو «هر» ترجمه میش | bonitalengua آموزش اسپانیایی
تفاوت cada و cualquier
در ترجمه به فارسی هر دو «هر» ترجمه میشن. اما به این معنی نیست که این دوکلمه مترادف هم باشن. در اسپانیایی این دو کلمه متفاوت از هم هستند.
cada = هر، هر یک، هر کدام
وقتی از cada استفاده میکنیم، کلمه ای که بعدش میاد رو داریم دقیقا مشخص میکنیم.
مثلا وقتی میگیم: cada día de la semana هر روز هفته هر یک از روزهای هفته هر کدام از روزهای هفته
مشخص میکنیم که منظورمون تک تک روز های هفته هست.
cada día de la semana es un día diferente هر روز هفته یک روز متفاوت است هر یک از روزهای هفته یک روز متفاوت است هر کدام از روزهای هفته یک روز متفاوت است
cualquier = هر (هر ...ی
اما وقتی از cualquier استفاده میکنیم، کلمه ای که بعدش میاد رو به صورت خاص مشخص نمیکنیم. بلکه داریم به صورت کلی میگیم که اون هر ... هر چیزی میتونه باشه. مثلا: هر روزی، هر ساعتی، هر لباسی، هر کاری ...
cualquier día de la semana هر روزی از هفته (هر روزی که باشه)
cualquier día de la semana puedes venir a visitarnos هر روز هفته (هر روزی از هفته که باشه) میتونی به دیدن ما بیای
یه مثال دیگه برای مقایسه cada و cualquier : cada cambio tendrá efecto هر تغییر (هر یک از تغییرات) تاثیر خواهد داشت
cualquier cambio tendrá efecto هر تغییری (هر تغییری که باشه) تاثیر خواهد داشت