یک نکته درباره لهجه آرژانتیتی بین مناطق مختلف و کشورهای مختلف | bonitalengua آموزش اسپانیایی
یک نکته درباره لهجه آرژانتیتی
بین مناطق مختلف و کشورهای مختلف اسپانیایی زبان ممکنه تفاوت هایی از لحاظ لغات، تلفظ، اصطلاح و حتی قواعد وجود داشته باشه. و این تفاوت ها کاملا طبیعیه. چون زبان اسپانیایی گستردگی جغرافیایی وسیعی داره. اما این تفاوت ها در اغلب موارد اونقدرا هم زیاد نیست. مثلا یک نفر که اهل کشور اسپانیا باشه، به هر کشور اسپانیایی زبانی که بره میتونه بدون هیچ مشکلی باهاشون صحبت کنه.
یک تفاوت جالب در لهجه آرژانتین و اوروگوئه:
میدونیم که فعل امری برای دوم شخص مفرد تعدادی بی قاعده داره. مثلا: empezar شروع کردن empieza شروع کن
sentarse نشستن sientate بنشین
volver برگشتن vuelve برگرد
pedir درخواست کردن pide درخواست کن
decir گفتن di بگو
poner گذاشتن pon بگذار
hacer انجام دادن haz انجام بده
salir خارج شدن sal خارج شو
tener داشتن ten داشته باش
اما در اسپانیاییِ آرژانتین و اوروگوئه، تمام این فعل ها به شکل با قاعده ها صرف میشن. در واقع به دست آوردن فعل امری برای دوم شخص مفرد در لهجه آرژانتین و اوروگوئه به این صورته که حرف آخر مصدر حذف میشه.
empezar empieza empezá
sentarse siéntate sentate
volver vuelve volvé
pedir pide pedí
decir di decí
poner pon poné
hacer haz hacé
salir sal salí
tener ten tené
(حرف آخر به خاطر تاکید روی تلفظ آسنتو میگیره)
فقط از مصدر ir هست که فعلش بی قاعده صرف میشه: ir ve ve
irse vete vete
در لهجه آرژانتینی تفاوت های دیگری هم هست. که در پست های آینده مهم ترین هاشو خواهیم گفت.