Get Mystery Box with random crypto!

#متن_فیلم_کوتاه The world of medicine has seen its share of | Englishmarya

#متن_فیلم_کوتاه

The world of medicine has seen its share of miracle cures
جهان پزشکی سهمش رو در معجزات درمانی دیده است.

from the polio vaccine to heart transplants
از واکسن فلج اطفال گرفته تا پیوند های قلب

but all past achievements may pale in comparison to the work of Dr. Alice Krippin.
اما تمام موفقیت های گذشته ممکنه در مقایسه با کار آلیس کریپین کمرنگ بنظر بیاد.

Thank you so much for joining us this morning.
بخاطر پیوستن به برنامه ی صبح مچکرم.

Not at all.
خواهش میکنم.

So, Dr. Krippin, give it to me in a nutshell.
خب دکتر کریپین بطور خلاصه اون رو توضیح بدین.

Well, the premise is quite simple.
خب قضیه کاملا ساده ست.

Take something designed by nature and reprogram it.
یه چیزی که در طبیعت طراحی شده رو بدست بیارید و اونرو دوباره برنامه نویسی  کنید.

to make it work for the body rather than against it.
تا اینکه برای بدن کار کنه تا در مقابلش.

We're talking about a virus?
ما داریم درباره ی یک ویروس صحبت می کنیم؟

indeed, Yes. In this case, the measles virus which has been engineered at a genetic level to be helpful rather than harmful.
در واقع بله ، در این مورد، ویروس سرخک که در سطح ژنیتیکی مهندسی شده تا بیشتر مفید باشه تا مضر

Um, I'm not... I find the best way to describe it.
امممم.. من نه.. سعی میکنم بهترین راه رو برای توصیفش پیدا کنم.

is if you can imagine your body as a highway... ...and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man.
اینه که اگر شما بتونید بدنتون رو یک بزرگراه تجسم کنید و این ویروس رو یک ماشین خیلی سریع که توسط یک مرد خیلی بد رانندگی میشه تصور کنید.

imagine the damage that that car could cause.
اونوقت تصور کنید که چه خساراتی توسط این ماشین میتونه وارد بشه.

But then if you replace that man with a cop the picture changes.
اما اگر شما اون مرد بد رو با یک پلیس عوض کنید اونوقت همه چیز عوض میشه.

And that's essentially what we've done.
واین دقیقا همون کاریه که ما انجام داده ایم

Now, how many people have you treated so far?
تا حالا چند نفرو تحت درمان قرار دادید؟

Well, we've had 10,009 clinical trials in humans so far.
ما تابحال ده هزار و نه آزمایش پزشکی بروی انسان انجام داده ایم.

And how many are cancer-free?
و تا حالا سرطان چند تاشون معالجه شده؟

Ten thousand and nine. So you have actually cured cancer? Yes, yes. Yes, we have.
ده هزارو نه نفر .پس شما در واقع سرطان رو درمان کردید؟ بله،بله، بله ما این کارو کردیم

--------------------------------------------------------
@Englishmarya