Get Mystery Box with random crypto!

« مرا بدون شستن به خاک بسپاريد...»  کتاب مورخ کُرد در باره ن | موسسه ترجمه و تحقیق هور

« مرا بدون شستن به خاک بسپاريد...»

 کتاب مورخ کُرد در باره نسل کشی ارمنيان
«مرا بدون شستن، به خاک بسپاريد...» نام کتابی است که چهار سال پيش در ترکيه منتشر شد و از طريق آن بسياری از کُردها و مردمی که ريشه ای ارمنی دارند، بدون تزوير با گذشته خود روبرو شدند.گذشته ای که مستقيماً به نسل کشی ارمنیان مربوط می شود.

«گولچيچَک گونل تِکين»، مورخ و روزنامه نگار مشهور کُرد با دو کتاب «مرا بدون شستن به خاک بسپاريد» و «قبر سياه»، در تلاش برای شکستن تابوها است. وی داستان های مختلفی را روایت می کند که چگونه کُردها هم در نسل کشی ارمنيان با ترک ها همدست شدند و هم چگونه برخی از کردها،جان صدها،کودک، زن و مرد ارمنی را نجات دادند.

کتاب تِکين توسط آرتاک شاکاريان تحت عنوان «مرا بدون شستن دفن کنيد- کُردها در مورد نسل کشی ارمنيان» به زبان ارمنی ترجمه و توسط انتشارات «وِرناتون» در ارمنستان به چاپ رسيده است.

داستان های تِکين هم ترسناک و هم پر از دِرام عميق است. اين داستان ها مستندهای بی نظيری از سرنوشت های منحصر به فرد بشری هستند، که از مسير نفرت و عشق، وحشت و قهرمانی و احساساتی که انسان را بزرگوار و آزادمنش می سازند،عبور می کنند. مستندهای بی نظيری از احساس مادری، اپيزودهای احساسی عشق بزرگ، داستان های واقعی مردانگی و پستی، داستان هايی از پاکی و عظمت زنانگی که با دقت خاصی به ثبت رسيده اند.

تِکين با احتياط بی نظيری به سراغ هر شخصی می رود، که از لابلای خاطرات خود با گذشته و تاريخ روبرو می شوند.وی تمام جزئيات و نحوه برخورد خود با آن افراد را شرح می دهد.

افرادی که داستان بی رحمانه زندگی خود را به ياد می آورند، يا قصه هايی را که از پدر و مادر ، پدربزرگ و مادربزرگ،اقوام و عزيزانشان شنيده اند بازگو می کنند. داستان هايی که در گذشته ها و در تاريخ دفن شده بودند.

«من يک داستان برای شما تعريف می کنم که وجدانم آن را قبول نمی کند...»

تِکين با چنين پيش نويسی، داستان افرادی را روايت می کند که بسياری از آنها با اين که زندگی جديدی را آغاز کرده اند اما هميشه به ياد خانواده های سابق خود هستند. برخی از آنها رشته های خاطرات خود را به خاطر ازدواج های چند قوميتی اجدادشان از دست داده اند، برخی از آن ها آداب و رسوم خود را مقدس نگه داشته اند و برخی نيز با اين که با آداب و رسوم جديدشان زندگی کرده اند، اما در اعماق روح خود دائما با اسرار مقدس خود مقابله می کنند.

و با اين حال،آنها در سکوت زندگی می کردند تا لحظه ای که تِکين، با مهارت و تلاش تاکتيکی، توانست سکوت آنها را بشکند،آنها را به گذشته ها بازگرداند، و با گذشته خود روبرو کند.

داستان های انسانی مستند شده توسط تِکين،بدون استثنا،دارای احساسات عظيم زيادی هستند. آن ها زندگی نامه هايی هستند که پايان های غيرمنتظره و سرنوشت ساز،بی رحمانه و حتی خوشی دارند. آنها داستان هايی هستند که در آن سرنوشت های مشابه اما تکرار نشدنی افرادی است که نسل کشی را پشت سر گذاشته اند.

وارطان وُسکانيان، کارشناس مسائل ايران،رئيس کرسی مطالعات ايران شناسی دانشگاه دولتی ايروان که ويراستار این کتاب به زبان ارمنی است در مقدمه بعنوان «سخن ويراستار» می نويسد:«... اين کتاب يک سند ارزشمند منحصر به فرد از آن دوران ظالمانه است که در واقع مردم کُرد،به عنوان شاهدان نسل کشی،شخصاً فرزندان و نوه های قاتلان يا نجاتگران ارمنيان و مردمی هستند که به همراه ارمنيان،حداقل در مورد نسل کشی مطلع می باشند، زيرا اين واقعيت وحشتناک در بسياری از نقاط،درست در مقابل چشمان آنان و در برخی موارد با مشارکت ناآگاهانه يا آگاهانه نمايندگان آنان رخ داده است. حوادثی که مملو از اعمال شرم آور انسانی و در عين حال شجاعت و عظمت است. در چارچوب همه اينها،حافظه تاريخی ارمنيان نسبت به مردم کُرد متناقض است، اما بايد به وضوح کُرد همدست ترک ها و کُردی که جان خود را برای نجات آنان به خطر انداخت،را از یکدیگر متمایز و تا آنجا که ممکن است به کسانی که در اين نسل کشی شرکت نکرده و منجی بوده اند،ادای احترام نمود و توبه کنندگان را بخشيد...»

گولچيچَک گونل تِکين برای جمع آوری اسناد،در مناطق مختلفی مانند: آمِد،اورفا،ساسون،بوُتانو سعرهاد حضور داشته و کار کرده است و اطلاعات بسيار جالبی درباره زمان حال آن مناطق ارايه می دهد.

کتاب تِکين نه تنها کتابی است که بايد حتماً خواند،بلکه منبعی تمام نشدنی برای فيلمسازان و تهيه کنندگان تلويزيون است. این کتاب دارای مبانی ادبی بدون ترکيب،ساختار محکم فيلمنامه،حتی برای سينمای جهان است.

منبع:
https://akunq.net/am/?p=72316
ترجمه: موسسه ترجمه و تحقیق هور
وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/