گاف تیم دیپلماتیک ایران در سخنرانی آیت الله هاشمی رفسنجانی د | محسن هاشمي رفسنجاني
گاف تیم دیپلماتیک ایران در
سخنرانی آیت الله هاشمی رفسنجانی در کرملین
برگی از خاطرات آقای هاشمی رفسنجانی
۳۱ خرداد ۱۳۶۸
سال68 به محل [یادمان] سربازگمنام دركنار ديوار كاخ كرملين رفتيم. مراسم نظامي داشتند. تاج گلي نثار شد. قبلاً احتمال داشت كه اين مراسم را برسر [آرامگاه] جنازه لنين انجام دهيم كه به ملاحظاتي با آن توافق نداشتيم.
سر ميز شام مذاكرات دوستانه خصوصي با گورباچف داشتيم.
هر دو نطقي ايراد كرديم. او از رو خواند، ولي من بدون نوشته نطق ايراد كردم؛ گرچه متني تهيه شده بود، ولي متن فارسي را نياورده بودند و متن روسي توزيع شده بود؛ از نمونههاي ناشيگري ديپلماتهايمان. صحبتهاي بدون نوشتهام مورد توجه قرار گرفت
روایت سفیر وقت ایران در مسکو:
در بخشی از گفتوگوی ناصر نوبری سفیر وقت ایران در شوروی با وحید یامینپور در شبکه تلویزیونی افق، او به خاطرهای جالب از سفر هاشمی رفسنجانی به شوروی سابق اشاره کرد:
موضوع دیگر، سخنرانی سر میز شام (در حضور گورباچف) است. متن سخنرانی آقای هاشمی رفسنجانی (رئیسجمهور وقت) از تهران تهیه شده بود و من هم در سفارت داده بودم آن را به روسی ترجمه و تکثیر کرده بودند تا سر میز شام جلوی مهمانان روس بگذارند و وقتی آقای هاشمی به فارسی سخنرانی میکنند، آنها در جریان باشند. آقای هاشمی از جا بلند شد که سخنرانی کنند و دست در جیبشان کردند و دیدند متن سخنرانی نیست.
از من پرسیدند: «تو داری؟» جواب دادم: «من همان یک نسخهای را که به من دادند و دادم ترجمه دارم که در سفارت جا مانده است».
حتی لحظهای هم تصورش را نکرده بودم که ممکن است متن سخنرانی فارسی همان یک نسخه باشد. خلاصه ایرانی بازی شد! بله و من داشتم واقعاً سکته میکردم، چون بسیار اتفاق عجیب و غریب و ناگواری بود
ولی ماشاءالله به زیرکی و درایت آقای هاشمی. ایشان گفت: «من در تهران سه - چهار بار متن را خواندهام و ویرایش کردهام و میتوانم از حفظ بگویم» و با نهایت خونسردی، بدون یادداشت همه متن را خواندند.
متن هم دو - سه صفحه بود و کم نبود. بعد که با دوستان چک کردم که متن روسی در اختیارشان بود، گفتند 90 درصد مطالب همان بود. اگر حقیقتاً زیرکی و واکنش دقیق و سریع ایشان نبود، من قطعاً سکته کرده بودم!
@mohsenhashemi_ir