ترجمه فارسی «اصدق القصص» موضوع کتاب از نامش نمایان است «ی | نشر احسان
ترجمه فارسی «اصدق القصص»
موضوع کتاب از نامش نمایان است «یعنی داستانهای راستین» این کتاب به بررسی داستان هایی پرداخته است که از پیامبر اسلام توسط ائمهی حدیث، امامان مسلم و بخاری، در صحیحین روایت شده اند و مولف با طبقهبندی آنها در قالب بخشها و فصول مختلف تلاش کرده است آنها را بهصورت منسجم به مخاطب ارائه دهد.
در بخش اول: داستانهای پیامبران، در مورد عجائب قدرت الله تعالی، در بیان فضائل اعمال، داستانهای ایمانی، داستانهای بدکاران
و در بخش دوم: داستان های سیدنا رسول الله(ص)، داستانهای صحابهکرام، و الگوهای بد، در قالب فصلهای متنوع تنظیم و طبقهبندی شدهاست.
اهمیت قصص قرآن و داستانهای روایت شده از پیامبر بزرگوار اسلام صلی اللّه علیه و سلم بر کسی پوشیده نیست. تأثیرگذاری داستان بر روح و روان انسان نیز امروزه مشخص شده است. از آنجایی که قصه بر انسان ها تأثیر بسزایی دارد و فطرت انسانی برای شنیدن داستان و متاثر شدن از آن بسیار علاقهمند است. دیده میشود که قرانکریم و سنت رسول الله(ص) به بیان داستانهای موثر اهمیت بسزایی دادهاست. بنابراین بر دعوتگر لازم است که برای هرچه بیشتر موثر شدن سخن و دعوتش از داستان استفاده نماید. اما در بیان داستان، باید صحت، جوانب تاثیرگذاری و نتیجهی آن را مدنظر داشت. و از بیان داستانهای دروغین و ضعیف و یا آنکه بجای اصلاح، جانب تخریبش بیشتر باشد پرهیز نمود. لذا بر دعوتگر اسلامی بررسی صحت و سقم داستان قبل از بیان و نظرداشت بر نتایج آن بسیار مهم و ضروری است چون از دروغ و داستانهای بیاساس جز تخریب و نتایج ناگوار چیزی حاصل نمیشود.