وقتی کسی هدیهای به ما میدهد، معمولاً میگوییم «چرا زحمت کشیدید؟» یا مثلاً «راضی به زحمت نبودم» و از این دست.این مفهوم را در انگلیسی چطور باید بگیم؟ You shouldnt have! چه گلهای قشنگی! چرا زحمت کشیدی، کشیدید؟ What lovely flowers! You shouldnt have! برام هدیه آوردی؟ راضی به زحمت نبودم. You got me a present? You shouldnt have! @schoolandenglish 3.1K views06:39