Get Mystery Box with random crypto!

کانال جامع یادگیری زبان

لوگوی کانال تلگرام english_tehran — کانال جامع یادگیری زبان ک
لوگوی کانال تلگرام english_tehran — کانال جامع یادگیری زبان
آدرس کانال: @english_tehran
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین: 58
توضیحات از کانال

با مقداری مرور، هر روز زبان خود را تقویت کنید
کانال انگلیسی: @En_Online

Ratings & Reviews

3.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


آخرین پیام ها

2019-02-28 19:57:15 اسامی ماهی ها رو به انگلیسی یاد بگیریم


Salmon
ماهي آزاد
Trout
قزل آلا
Whales
وال
Sardine
ماهيان ريز
Kipper
ماهي دودي
Minnow
کپور
Marlin
نيزه ماهي
Moray
مار ماهي
Shrimp
ميگو
Remora
ماهي چسبنده
@English_Tehran
617 views16:57
باز کردن / نظر دهید
2018-12-23 21:26:44 @English_Tehran
اعضای بدن

#لغت
face/فِیس
صورت
forehead/فورهد
پیشانی
cheek/چیک
گونه
nose/نوز
بینی

tongue/تانگ
زبان
lip/لیپ
لب
beard/بی یرد
ریش
eye/آی
چشم
eyebrow/آی برو
ابرو
eyelid/آیلِد
پلک چشم
eyelash/آیلَش
مژه
pupil/ پیوپل
مردمک
@English_Tehran
585 viewsedited  18:26
باز کردن / نظر دهید
2018-12-17 14:27:05 Happy Yalda Night


شب‌ یلدا مبارک


انار
Pomegranate

هندوانه
Watermelon

آجیل
Nuts

شعر
Poem

لبو
Beetroot

باقلا
Broadbean

پشمک
Cotton candy


Shab-e Yalda ("Yalda night" Persian: شب یلدا‎) or Shab-e Chelleh ("night of forty", Persian: شب چله‎) is an Iranian festival celebrated on the "longest and darkest night of the year," Yalda is a winter solstice celebration, that is, in the night of the Northern Hemisphere's winter solstice. Calendrically, this corresponds to the night of December 20/21 (±1) in the Gregorian calendar, and to the night between the last day of the ninth month (Azar) and the first day of the tenth month (Dey) of the Iranian civil calendar.

The longest and darkest night of the year is a time when friends and family gather together to eat, drink and read poetry (especially Hafez) until well after midnight. Fruits and nuts are eaten and pomegranates and watermelons are particularly significant. The red color in these fruits symbolizes the crimson hues of dawn and glow of life. The poems of Divan-e Hafez, which can be found in the bookcases of most Iranian families, are read or recited on various occasions such as this festival and Nowruz. Shab-e Yalda was officially added to Iran's List of National Treasures in a special ceremony in 2008.
@English_Tehran
403 views11:27
باز کردن / نظر دهید
2018-12-17 14:24:27 ‍ به عنوان یک معلم، برادر، پدر یا مادر همه ما می توانیم مهارت Reading کودکان و زبان آموزان خود را با استفاده از داستان های کوتاه انگلیسی تقویت کنیم

با کریستینا گویترز این روش ساده اما موثر را فرا بگیریم

@English_Tehran
331 views11:24
باز کردن / نظر دهید
2018-12-17 14:19:44 #اصطلاحات_کاربردی

ATM = دستگاه خود پرداز

Draw a check = چك كشيدن

Balance = موجودي

Banking = بانكداري

Blank check = چك سفيد امضا

Block an account = حساب را مسدود كردن

Bounced check = چك برگشتي

Certified check = چك تضميني

Check book = دسته چك

Check clearing = وصول چك

Check to the order of = چك در وجه...

bad check = چك بي محل
294 views11:19
باز کردن / نظر دهید
2018-08-08 18:26:19 باسلام
#Call

در هنگام تماسهای تلفنی میتونیم از جملات زیر استفاده کنیم

Could I call you later?
میتونم بعدا زنگ بزنم؟

Do you read me?
صدامو میشنوی؟

Could you hold?
میشه گوشی رو نگه دارید؟

Good to hear your voice.
خوشحال شدم صداتو شنیدم.

@English_Tehran
421 views15:26
باز کردن / نظر دهید
2018-08-08 18:23:23
اسامی انگشتان دست
@English_Tehran
387 views15:23
باز کردن / نظر دهید
2018-07-30 08:52:58 “It's a poor sort of memory that only works backwards,' says the White Queen to Alice.”
― Lewis Carroll, Alice's Adventures in Wonderland & Through the Looking-Glass

"ملکه ی سفید به آلیس گفت: این چه حافظه ی ضعیفی است که فقط به سمت عقب کار میکند."

@English_Tehran
423 views05:52
باز کردن / نظر دهید
2018-07-07 21:47:23 مکالمه روزمره
We need to save money.
"وی نید تو سِیو مانی"

ما نیاز داریم پول پس انداز کنیم

Why do we need to save money?
"وای دو وی نید تو سِیو نانی"

چرا ما به پس انداز نیاز داریم؟

Because we need to buy a house.
"بی کاز وی نید تو بای اِ هَاوس"

زیرا ما نیاز به خرید خانه داریم.

But a house is so expensive.
"بات اِ هاوس ایز سَو اکسپنسیو"

اما یک خانه خیلی گران است.

That’s why we need to save money.
"ذَتس وای وی نید تو سِیو مانی"

به خاطر همین ما نیاز به پس انداز داریم.

How much do we need to save?
"هَو ماچ دو وی نید تو سِیو"

چه مقدار نیاز داریم پس انداز کنیم؟

We need to save enough for a down payment.

"وی نید تو سِیو اِیناف فُر اِ داون پِیمنت"

ما برای پیش پرداخت (پیش قسط) نیاز داریم به اندازه کافی پس انداز کنیم.

How much is that?

"هَو ماچ ایز ذَت"

آن چه مقدار است؟(قیمتش چقدر است)

That’s about $30,000.
"ذَتس اِباوت ثرتی ثاوزند دالرز"

حدود 30000 دلار است.

Thirty thousand dollars! That will take forever.
"ثرتی ثاوزند دالرز"ذَت ویل تِیک فُر اِور"

سی هزار دلار! برای همیشه طول خواهد کشید

Not if we save every penny.
"نات ایف وی سِیو اِوری پِنی"

نه اگر ما هر پنی را پس انداز کنیم.

Okay. Here’s seven pennies.
"اَو کِی. هیرز سِوِن پِنیز"

خیلی خوب. بیا اینم 7 پنی


تلفظ کلمات
Expensive/اکسپن سیو
Payment/پی منت
Forever/فُر اور
Dollars/دالرز
Enough/ایناف

@English_Tehran
730 viewsedited  18:47
باز کردن / نظر دهید
2018-06-30 09:50:44 عبارت امروز

To bounce ideas off somebody

به معني به اشتراك گذاري ايده با شخصي است تا نظرشون را در مورد ايده بدونيد. در واقع مشورت كردن.

مثال:

I need to bounce ideas off you about my wedding.

@English_Tehran
593 views06:50
باز کردن / نظر دهید