یه نکته کوچیک اما مهم بعضیا تصور اشتباهی از عبارت Down the | آموزش زبان انگلیسی
یه نکته کوچیک اما مهم
بعضیا تصور اشتباهی از عبارت Down the street دارن. برخلاف تصور خیلی از زبان آموزها، واژه Down در اینجا ربطی به بالا یا پایین بودن خیابون نداره! برای مثال موقع گفتن آدرس جایی وقتی میگیم It’s down the street منظورمون این نیست اون محل مورد نظر، پایین فلان خیابان یا در خیابان پایینیه! درواقع Down the street اشاره به خیابونی داره که به اون فرد نزدیکه. برای مثال میخواهید جایی هستید و از کسی آدرس نزدیکترین پمپ بنزین رو میپرسید:
A: Is there a gas station around here? B: Yeah, it’s down the street!
آ: این اطراف پمپ بنزین هست؟ ب: بله همین سر خیابونه
میبینید که شخص B میگه که پمپ بنزین زیاد دور نیست و اگه همین مسیر رو ادامه بده به پمپ بنزین میرسه.
Example 1: I live just down the street "من سر همین خیابون زندگی میکنم (به عبارتی جایی که من زندگی میکنم از اینجا زیاد دور نیست)
Example 2: I got these shoes at the mall down the street from our house "من این کفشارو از همین پاساژ اطراف خونمون خریدم" (میبینید که این فرد دقیقا اشاره نمیکنه که پاساژ تو کدوم خیابان قرار داره اما با آوردن Down the street نشان میده که منظورش خیابانیه که در اطراف خانهشونه)
نکته: گاهی به جای Down از واژه ی Up استفاده میشه که تفاوتی در معنی ایجاد نمی کنه و هر دو به یک معنی هستن.