Get Mystery Box with random crypto!

یکی از همکلاسیهاتون تو انجام تکالیف داره تقلب میکنه. شما به اس | آموزش زبان انگلیسی

یکی از همکلاسیهاتون تو انجام تکالیف داره تقلب میکنه. شما به استادتون هنوز چیزی نگفتید و نمیدونید که باید چیکار کنید. با دوستتون در این مورد مشورت میکنید:

I don't know, Should I continue to look the other way, or rat him out to the professor?

I don't know – should I (do something)?
زمانیکه قراره در مورد چیزی تصمیم بگیرید و میخواهید که از طرف مقابل راهنمایی بگیرید، میتونید از این عبارت
استفاده کنید.

Ben asked me out. I don't know, should I say yes?
بن بهم پیشنهاد (دوستی/ازدواج) داده. نمیدونم، باید قبول کنم؟


Look the other way
عبارت Look the other wayاز نظر لغوی به معنی "اون طرف رو نگاه کردن" هست.

برای مثال:
Couldn't you at least look the other way while I get changed?
میشه حداقل وقتی دارم لباسمو عوض میکنم، اونور رو نگاه کنی؟

اما Look the other way اصطلاحا به این معنیه که نسبت به کار اشتباه یا خلافی که داره انجام میگیره بی تفاوت باشید یا به عبارتی به روی خودتون نیارید.

They're stealing money. I can't just look the other way!
اونا دارن پول دزدی میکنن. نمیتونم به روی خودم نیارم!


Rat (someone) out
در اینجا Rat someone out یعنی یکی کار اشتباهی انجام بده و شما برید اونو به کسی که نباید، لو بدین که به این
کار میگیم "چغلی کسی رو کردن".

My brother came home drunk last night so I ratted him out to my mom
دیشب برادرم مست اومده بود خونه، برای همین به مامانم لوش دادم

My next-door neighbor called the cops and ratted me out
همسایه بغلیم (دیوار به دیوارم) زنگ زد به پلیس و لوم داد

I don't know, Should I continue to look the other way, or rat him out to the
professor?
نمیدونم، بهتره همچنان خودم بزنم به اون راه یا برم پیش استاد لوش بدم؟

Feel free to Join Us @avaltc
Admin: @EngPer