Get Mystery Box with random crypto!

ترجمه رسمی (ترنسفام)

لوگوی کانال تلگرام officialtranslation — ترجمه رسمی (ترنسفام) ت
لوگوی کانال تلگرام officialtranslation — ترجمه رسمی (ترنسفام)
آدرس کانال: @officialtranslation
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین: 560
توضیحات از کانال

نوشته های یک مترجم درباره
جنبه های کمتر دیده شده ترجمه اسناد و متون
🔘فائزه محرر درخشنده
مترجم رسمی انگلیسی و کارشناس ارشد مطالعات ترجمه
📭دفتر ترجمه رسمی ترنسفام
www.transfam.com

Ratings & Reviews

4.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

0


آخرین پیام ها

2022-06-24 15:49:41 فامیل‌های رایج در آلمان

بیشتر نام‌های خانوادگی رایج و آشنا در آلمان نخست نام شغل‌ها و حرفه‌های گوناگون بوده‌اند؛ برای نمونه:

مولر (Müller): آسیابان
وِبِر (Weber) : بافنده
شیلر (Schiller): دانش‌آموز
شمیت (Schmidt): آهنگر
شولتز (Schulz): کدخدا
هافمن (Hoffmann): درباری
کولر، کوهلر (Köhler): کارگر معدن زغال‌سنگ
واگنر (Wagner): کالسکه‌ساز
اِشنایدر (Schneider): خیاط
فیشِر (Fischer): ماهی‌گیر
مِیِر (Meier): مال‌دار
بِکِر (Becker): نانوا
شِفِر (Schäfer): چوپان، گله‌دار
کُخ (Koch): آشپز
بوئِر، بویِر (Bauer): کشاورز
ریشتِر (Richter): قاضی*
کروگر (Krüger): کوزه‌گر، سفال‌گر
لِمان (Lehmann): زمین‌دار، ملّاک
شرودر (Schröder): خیاط
زیمرمن (Zimmermann): نجّار


نام مقیاس بزرگی زلزله (ریشتر) برگرفته از نام چارلز فرانسیس ریشتر (Charles Francis Richter)، زمین‌لرزه‌شناس آمریکایی است.

پی‌نوشت ۱: ده فامیل رایج در ایران بر اساس داده‌های سازمان ثبت احوال به ترتیب: محمدی، حسینی، احمدی، رضایی، مرادی، حیدری، کریمی، موسوی، جعفری و قاسمی است.

پی‌نوشت ۲: تفاوت جامعه‌ای تولیدگر چون آلمان با جامعه‌ای مذهبی و دینی چون ایران، از نام‌های خانوادگی آن‌ها مشهود و روشن است.

سرچشمه:
Самые распространенные немецкие фамилии, 2019. URL: https://speakstarter.com/blog/samye-rasprostranennye-nemetskie-familii/
محمدمهدی یزدانی

#نام_شناسی

@filofarsi
241 viewsFaeze M, 12:49
باز کردن / نظر دهید
2022-03-17 12:57:38 وقتی صحبت از دادگاه بین المللی لاهه می شود اغلب به اشتباه می افتیم چون سه محکمه بین المللی در شهر لاهه هلند وجود دارد که از هم مستقل هستند و نباید آنها را با هم اشتباه گرفت. سایت سفارت ایران در لاهه توضیحات خوبی در مورد هر یک از این محکمه ها دارد که می توانید…
472 viewsFaeze M, 09:57
باز کردن / نظر دهید
2022-03-17 12:55:40 وقتی صحبت از دادگاه بین المللی لاهه می شود اغلب به اشتباه می افتیم چون سه محکمه بین المللی در شهر لاهه هلند وجود دارد که از هم مستقل هستند و نباید آنها را با هم اشتباه گرفت. سایت سفارت ایران در لاهه توضیحات خوبی در مورد هر یک از این محکمه ها دارد که می توانید از منوی سمت راست در لینک پایین ببینید.

International Court of Justice (ICJ)
دیوان بین‌المللی دادگستری
معروف به دادگاه جهانی، رکن قضائی اصلی سازمان ملل متحد بوده و مقر آن در شهر لاهه در هلند است.

The Permanent Court of Arbitration (PCA)
دیوان دائمی داوری
برای حل اختلاف بین دولت های عضو، سازمان‌های بین‌المللی، یا گروه‌های خصوصی، خدمات مربوط به داوری مدنی ارائه می‌دهد و مقر آن در کاخ صلح در لاهه است.
International Criminal Court (ICC)
دیوان کیفری بین‌المللی

نخستین دادگاه دائمی بین‌المللی برای رسیدگی به جرایم نسل‌کشی، جنایات علیه بشریت، جنایت جنگی و جنایت تجاوز (Crime of Aggression) است که مقر آن در لاهه، هلند قرار دارد.

سایت سفارت ایران در لاهه
https://netherlands.mfa.gov.ir/portal/GeneralCategoryServices/4647


علی نورانی
@TARJOMEKHABARI
450 viewsFaeze M, 09:55
باز کردن / نظر دهید
2021-08-27 08:35:02 معادل دقیق پرداخت《فی المجلس》

در اسناد و قراردادهاي حوزه مالی، مثلا اجاره نامه‌ و مبایعه نامه، از اصطلاح فی المجلس برای اشاره به پرداخت آنی پول در همان زمانی استفاده می‌شود که طرفین در جلسه حضور دارند.

در اسناد انگلیسی از معادل زیر برای این عبارت استفاده می‌شود:
Payment on the spot

مثال:

خریدار مبلغ ... ریال را نقدا و فی‌المجلس به فروشنده پرداخت نمود.
The buyer paid ....Rls. , in cash ,on the spot to the seller.

نکته: برای فی‌المجلس،زمانی که حالت قیدی داشته باشد، از معادل immediately نیز می‌توان استفاده کرد.

فائزه محرر درخشنده
مترجم رسمی

#معادل #ترجمه_فارسی_انگلیسی #ترجمه_اسناد
1.7K viewsFaeze M, 05:35
باز کردن / نظر دهید