Get Mystery Box with random crypto!

Как белка в колесе این عبارت از حکایت «Белка» که در سال 1833 | ПАРУС انجمن پاروس

Как белка в колесе

این عبارت از حکایت «Белка» که در سال 1833 توسط ایوان آندریویچ کریلوف نگاشته شده، وارد زبان روسی شده است. حکایت «Белка» راجع به سنجابی بود که تمام روز خود را صرف دویدن درون یک چرخ (در فارسی چنین وسیله‌ای را که مخصوص حیوانات است، چرخ و فلک نیز می‌نامند) می‌کرد:
Так бегала она, что лапки лишь мелькали
И раздувался пышный хвост.
دویدن او در این چرخ عملا هیچ ثمره‌ای نداشت، اما با این حال سنجاب فکر می‌کرد که مشغول به انجام کاری بس مهم است. چرخ سنجاب پشت پنجرۀ خانه‌ای اربابی قرار داشت. یک روز پرنده‌ای به نام توکا به سراغ او آمد و از او پرسید که مشغول چه کاری است. سنجاب با غرور در جواب به این سوال گفت:
Я по делам гонцом у барина большого;
Ну, некогда ни пить, ни есть,
Ни даже духу перевесть…
اما برداشت توکا از این عمل سنجاب کاملا متفاوت بود:
Да, — улетая, Дрозд сказал, — то ясно мне,
Что ты бежишь, а всё на том же ты окне.
در پایان حکایت هم کریلوف درس اخلاقی آن را برای ما روایت می‌کند:
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе.
معمولا این عبارت خارج از بافتی که نویسنده برای آن در نظر گرفته بود، به کار می‌رود. امروزه این عبارت در مورد افرادی استفاده می‌شود که سرشان بسیار شلوغ است، کارهای بسیاری را انجام می‌دهند و مدام در تکاپو هستند؛ به ندرت می‌توان شاهد استفاده این عبارت در معنای اصیل آن بود: کسی که زمان و انرژی بسیاری را صرف انجام کاری بی‌ثمر می‌کند.
در ادامه فایل صوتی این حکایت را با هم می‌شنویم.


«انجمن پاروس»

https://t.me/parus_ir