Get Mystery Box with random crypto!

اساطیر ایران و جهان

لوگوی کانال تلگرام persian_mythology — اساطیر ایران و جهان ا
لوگوی کانال تلگرام persian_mythology — اساطیر ایران و جهان
آدرس کانال: @persian_mythology
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین: 3.48K
توضیحات از کانال

سیری در نمادها و اساطیر ایران و جهان
بیان نقد و نظرها: @poodeh
🌺 آغاز به کار کانال: 25 آذر 1395

Ratings & Reviews

4.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

0


آخرین پیام ها 2

2022-05-18 11:21:48
1.0K viewsH Mohamadyan, 08:21
باز کردن / نظر دهید
2022-05-18 11:21:30
874 viewsH Mohamadyan, 08:21
باز کردن / نظر دهید
2022-05-18 11:20:42
868 viewsH Mohamadyan, 08:20
باز کردن / نظر دهید
2022-05-18 11:20:16
878 viewsH Mohamadyan, 08:20
باز کردن / نظر دهید
2022-05-18 11:19:30 موتیف‌های ثبت شده بر روی جام‌رشی:
863 viewsH Mohamadyan, 08:19
باز کردن / نظر دهید
2022-05-18 11:17:21
جام رشی، با سابقه ...
898 viewsH Mohamadyan, edited  08:17
باز کردن / نظر دهید
2022-05-18 11:16:13 امروز در بازدید از موزه رشت، با یک اثر باستانی که دارای نقوش اسطوره ای است، و در رشی، روستایی در شهرستان رودبار استان گیلان کشف شده، دیدن کردم.

گزارشی تصویری از این جام باستانی را تقدیم می کنم:

@persian_mythology
860 viewsH Mohamadyan, 08:16
باز کردن / نظر دهید
2022-05-15 16:19:43

فردوسی برای ما چه کرد؟

بهمن نامور مطلق، اسطوره‌شناس، معتقد است: فردوسی با نوشتن اسطوره‌ها در خیال خودش، دوباره ما را شکل داد. به عبارتی فردوسی ما را دوباره متولد و هویت‌مان را بازسازی کرد.

اگر دقت کنید، می‌بینید فردوسی شعر نمی‌گوید، اسطوره نمی‌سازد، او پشت شعر و اسطوره، یک ملت را دوباره می‌سازد. در خیال او، اسطوره‌ها نبودند که شکل گرفتند، بلکه ما بودیم که شکل می‌گرفتیم. به همین دلیل، #شاهنامه آیینه ماست.

ما برای دیدن خودمان به شاهنامه نیاز داریم، همان‌طور که به آیینه نیاز داریم. ما برای دیدن هویت فرهنگی‌مان به آیینه شاهنامه نیاز داریم. به بیان دیگر، ما با کلمات فردوسی دوباره روییدن گرفتیم، رشد کردیم و زاییده شدیم. ما برای این‌که هویت ملی و اجتماعی‌مان را بشناسیم، باید مدام به دیوان حافظ، گلستان سعدی و بویژه شاهنامه فردوسی مراجعه کنیم.

ما باید فردوسی را آن‌طور که خودش خواسته است، بازخوانی کنیم. فردوسی در عین حال که تاریخ ما را نوشته، ‌اسطوره‌ها و افسانه‌های ما را نیز یادآوری می‌کند. تاریخ و روایت‌های یک قوم، مهم‌ترین عنصر هویتی آن قوم است و حافظه‌ی جمعی یک قوم بهترین شکل هویت و علت همبستگی آن است. فردوسی‌ ملتی را که هویتش در خطر بود و برای همیشه داشت آن را از دست می‌داد، هوشمندانه نجات داد و با یادآوری روایت‌هایش، آن را به‌روز کرد.
در واقع شاهنامه، نامه‌ همه‌ی نامه‌هاست.

شعر «#فریدون فرخ فرشته نبود / ز مشگ و ز عنبر سرشته نبود / به داد و دهش یافت آن نیکویی / تو داد و دهش کن، فریدون تویی» من را منقلب کرد، تا جایی که مقاله‌ای با عنوان «‌فریدون منم» نوشتم.
در واقع این شخصیت‌ها نمادهایی هستند که ما خود را بشناسیم. ما می‌توانیم فریدون، #ضحاک، #کیکاووس، #افراسیاب یا #رستم باشیم. صحبت‌هایی که فردوسی نقل کرده، برای این است که خودمان را بشناسیم و ببینیم کدام‌یک از شخصیت‌های فراوان شاهنامه هستیم و با شناخت شاهنامه به شناخت خودمان برسیم. آنجا بود که احساس کردم فردوسی تا چه اندازه عمیق سخن گفته است.

بهمن نامور مطلق


@persian_mythology
1.8K viewsH Mohamadyan, edited  13:19
باز کردن / نظر دهید
2022-05-15 16:06:40
۲۵ اردیبهشت، روز بزرگداشت حکیم فردوسی، خجسته باد!

@persian_mythology

1.2K viewsH Mohamadyan, edited  13:06
باز کردن / نظر دهید
2022-05-12 14:31:57 قانون نزدِ هخامنشیان، علیرضا شاپور شهبازی

پارسیان تأکیدِ زیادی روی قانون و نظم داشتند. مطابقِ دینِ ایرانیان، اهورامزدا این دنیا را آفریده بود و آن را بر مبنای اَرتَ حفظ می‌کرد؛ نظم براساسِ راستی. شاهِ پارس در مقامِ نماینده‌ی اهورامزدا می‌بایست اَرتَ را در سراسرِ قلمرو خود حفظ کند. به‌گفته‌ی هرودوت، پارسیان "دروغ را شرم‌آورترین چیز در دنیا می‌پندارند، و بدترین بعد از دروغ، مدیون بودن است زیرا، در کنارِ عواملِ دیگر، داشتنِ دِین باعثِ دروغ گفتن می‌شود‌".¹ داریوشِ بزرگ دروغ را همسنگِ اهریمن می‌پنداشت چرا که عاملِ ویرانیِ سرزمین و نابودیِ مردم بود. او خالصانه به درگاهِ اهورامزدا دعا می‌کرد کشورش را از دروغ، دشمن و خشکسالی محافظت کند. هرودوت می‌نویسد: "پارسیان از پنج تا بیست‌سالگی فقط سه چیز را به پسرانِ خود می‌آموزند: سوارکاری، تیراندازی و راستگویی".² به همین دلیل بود که پارسیان با دقتِ تمام قصور و خدمتِ فرد را قبل از هر سخنی سبک و سنگین می‌کردند. به همان دلیل داریوش در کتیبه‌ی آرامگاهش اعلام می‌کند:

آنچه راست است آن خواستِ من است. دروغگو را دوست نیستم... آنچه مردی به زیانِ دیگری بگوید مرا باور نیاید تا هنگامی که سوگندِ هر دو را نشنوم.

واژه‌ی پارسی برای "قانون" داتَ بود. هیبت و شکوهِ نظامِ حقوقیِ هخامنشی چنان بود که این واژه واردِ زبانِ آرامی، عبری و بسیاری از زبان‌های دیگر شد.افلاطون شک نداشت که قوانینِ سودمندِ داریوش بوده که شاهنشاهیِ هخامنشی را تا زمانِ او متحد نگه داشته است.³ با این همه، شاهانِ پارس بی‌آن‌که بخواهند قوانین، زبان یا دینِ خود را بر ملت‌های متبوعِ خود تحمیل کنند سطحی از تعاملِ به‌دقت تعریف‌شده را حفظ می‌کردند. هئیت‌های قضاییِ محلی⁴ با عطف به فرامینِ سلطنتی، قوانینی برای سرزمینِ خود تدوین می‌کردند و پس از آن مقاماتِ شاهنشاهی آن قوانین را به اجرا می‌گذاشتند. به این ترتیب بود که یهودیان با اجازه‌ی مقامِ سلطنت مطابقِ قوانینِ کتاب‌مقدس رفتار می‌کردند، مصریان طبقِ قوانینِ کهنِ مصر، و ایرانیان مطابقِ اوستا و سننِ محلی‌شان. سندی مصری به خطِ دموتیک حاویِ نامه‌ای از داریوش خطاب به ساتراپش در مصر اسا که این نکته را تأیید می‌کند:

مردانِ خردمندِ مصر را از بینِ جنگاوران، کاهنان، و منشیان و کسانی از(مدارسِ)معابد را گرد آورده و نزدِ من بفرست، بگذار قوانینِ کهنِ مصر را که تا سالِ چهل و چهارمِ سلطنتِ آماسیسِ فرعون[اولین سالِ اشغال به‌دستِ ایرانیان]پدید آمده بنویسند_قوانینِ مربوط به فراعنه، معابد و مردم، بگذار آن را به دربارِ من بیاورند.

به دنبالِ این فرمانِ داریوش، پژوهشگرانِ حقوقیِ مصر قانونِ ملیِ خود را تدوین کردند و آن را از جانبِ مقامِ سلطنت به اجرا گذاردند. مصریان از این قانون چنان خشنود بودند که داریوش را از جمله قانون‌گذارانِ بزرگِ "ملیِ" خود می‌دانستند.⁵

سیاستِ نیک‌خواهانه‌ی پارسی تأثیرِ زیادی روی مردمِ آن زمان و دوره‌های بعد داشت و اسنادِ بابلی، مصری، عبری و یونانی گواهِ احترامِ زیادِ مللِ متبوع و دولت‌های بعدی به شاهنشاهیِ هخامنشی است.

یادداشت‌ها:
1. Herodotus, Histories, 1, 139.
2. Ibid, 1. 136.
3. Epistles, 7, 332 b.
4. Herodotus, Histories, 3. 31; Xenophon, Cyropedia, 7. 13_14; Esther, 1: 13 f.
5. Diodorus, 1, 95, 4.

بن‌مایه: تاریخ ایران پژوهش آکسفورد، ویراسته‌ی تورج دریایی، برگردان شهربانو صارمی، تهران، انتشارات ققنوس، چاپ چهارم ۱۴۰۰، رویه‌ی ۱۶۰ و ۱۶۱
1.2K viewsH Mohamadyan, 11:31
باز کردن / نظر دهید