Get Mystery Box with random crypto!

انجمن صنفی ویراستاران

لوگوی کانال تلگرام anjomanvirastaran — انجمن صنفی ویراستاران ا
لوگوی کانال تلگرام anjomanvirastaran — انجمن صنفی ویراستاران
آدرس کانال: @anjomanvirastaran
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین: 2.76K
توضیحات از کانال

وبگاه:
http://anjomanvirastar.ir/
نشانی: تهران، خیابان خرمشهر، خیابان صابونچی (مهناز)، کوچۀ دهم، پلاک ۴، واحد۱
تلفن: ۸۸۵۱۴۶۱۴
ارتباط با مدیر گروه:
@Anjomanvirastar
رایانامه (ایمیل):
anjoman.virastar@gmail.com
اینستاگرام:
@anjomanvirastaran

Ratings & Reviews

3.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

2

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


آخرین پیام ها 3

2022-07-24 14:48:28 کتاب‏‌های پرفروش
فهیمه شانه

«به قله‏‌های موفقیت دست پیدا کنیم»، «هفت گام اسرارآمیز رسیدن به ثروت و خوشبختی»، «رئیس خوبی باشیم»، «سرمایه‏‌دار شویم»، «به آرامش روح برسیم»...
عناوینی اغواگر روی جلد کتاب‏‌ها برای جلب مخاطبان؛ کتاب‏‌هایی که با چند نکتۀ کلی و چند تمرین عملی مخاطب را، با تکرار جملۀ «من می‏‌توانم»، تهییج می‏‌کنند. این کتاب‏‌ها هر روز در بازار نشر بیشتر می‏‌شوند و ناشرانشان ترجیح می‏‌دهند کیفیت محصول پرفروششان را ارتقا بخشند یا دست‏‌کم غلط‏‌های املایی و تایپی را از متن بزدایند و، برای جلب مخاطب، اسم ویراستار را در صفحۀ حقوقی آن بیاورند و بدین‌‏ترتیب پای ویراستار هم به روند تولید این کتاب‌‏ها باز می‏‌شود. اما آیا ویراستار حرفه‌ای و باتجربه حاضر است ویرایش این کتاب‏‌ها را به عهده بگیرد؟ از طرف دیگر باید پرسید ناشر از ویراستار چه توقعی دارد و چه دستمزدی برای او در نظر می‏‌گیرد؟ چند ویراستار حاضرند متن‏‌هایی از این دست را تا حد بازنگاری یا بازترجمه ویرایش كنند؟
بسیاری از این آثار ترجمه‏‌اند و مترجمان آن نیز نوقلم‌‏اند و ناآشنا با ساختار زبان فارسی؛ و متن حاصل متنی ناسالم و پیچیده و دیرفهم است و ویراستار است که باید تمام مشکلات آن را حل کند. چیزی که ممکن است ناشر آن را درنیابد و نخواهد دستمزدی درخور برای ویراستار در نظر بگیرد. هدف ناشر، بنابر راهکارهای کسب‏‌وکار و بازاریابی، تولید آثاری پرسود، براساس نیاز بازار و برای مخاطبان عمومی است، پس در این روند هر چه بتواند هزینه‏‌ها را کمتر می‏‌کند؛ پس ویراستار حرفه‌‏ای را به کار نمی‏‌گیرد، چون نمی‏‌خواهد هزینه‏‌های اولیه را بالا ببرد و از نظر او همین که متن قابل فهم باشد کافی است و توقعش از ویراستار در حد اصلاحات صوری و موارد زبانی به قول معروف «گل‏‌درشت» است.
ویراستارانِ مستقل در پذیرفتن یا نپذیرفتن هر متن و نوع تعامل با ناشر و پدیدآورندۀ آن مختارند اما، فارغ از هرگونه ارزش‌‏گذاری، می‏‌بینیم که نیمی از گرمی بازار نشر را متونی از این دست گرفته است و زبانِ ناسالم بسیاری از این کتاب‏‌ها به زبان عموم کتاب‏‌خوان‏‌ها بدل شده است، و می‌‏بینیم که خوانندگان این کتاب‌‏ها روزبه‌‏روز، به پیروی از شرایط روز، بیشتر می‌‏شوند و خواندن آن‏‌ها را توصیه می‏‌کنند و گاه به هم هدیه می‏‌دهند و تبلیغشان می‏‌کنند و این کتاب‏‌ها را به چاپ‌‏های متعدد می‌‏رسانند. وقتی می‏‌بینیم این کتاب‏‌ها پله‏‌های اول کتاب‏‌خوانی عده‏‌ای از مخاطبان‌‏اند و بسا که پلی برای گذر آن‏‌ها به کتاب‏‌های مهم‌‏تر و جدی‌‏تر باشند، باید پرسید مسئولیت ویراستاران در ویرایش این آثار پرفروش تا چه حد است و چگونه می‏‌توان برای بهبود زبان و محتوای آن‏‌ها کاری کرد؟
665 views11:48
باز کردن / نظر دهید
2022-07-24 14:48:06
503 views11:48
باز کردن / نظر دهید
2022-07-20 14:56:39
https://www.instagram.com/p/CgO7HX3MAHf/?utm_source=ig_web_copy_link
782 views11:56
باز کردن / نظر دهید
2022-07-19 14:37:22
پیرامتن در ترجمه و مقایسۀ پانویس‌های دو ترجمه از یک اثر تِری ایگلتون

حسن هاشمی میناباد | منتشرشده در: جهان کتاب، سال بیست و یکم، شمارۀ ۹ | ۱۳۹۵

در این مقاله ابتدا ترجمۀ پژوهش‌مدار را معرفی می‌کنم و آن‌گاه به پیرامتن در ترجمه می‌پردازم. پیرامتن در ترجمه عبارت است از پیشگفتار، مقدمه، پانویس‌ها و پی‌نویس‌ها و مانند آن که مترجم برای روشن کردن متن، رفع مشکلات آن، زدن پلی بین زبان و فرهنگ مبدأ و مقصد و آسان کردن کار برای مخاطبانش به اثرِ ترجمه‌شده اضافه می‌کند. مهم‌ترین این‌ها مقدمۀ مترجم و پانویس‌ها هستند و پانویس رایج‌ترین آن‌هاست. پس از بحث کلی دربارۀ انواع پیرامتن در ترجمه، بایدها و نبایدهای درج پانویس‌ها و پی‌نویس‌ها آمده و سپس پانویس‌های دو ترجمه از یک اثرِ تری‌ایگلتون (چگونه باید ادبیات بخوانیم؛ آثار ادبی را چگونه باید خواند؟) بررسی شده.

متن کامل مقاله را اینجا بخوانید.
https://anjomanvirastar.ir/7044-2/
1.4K viewsedited  11:37
باز کردن / نظر دهید
2022-07-17 14:43:53 سخنی با ویراستاران

اصغر مهرپرور | منتشرشده در خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران | شمارۀ ۷ | خرداد ۱۴۰۰

تصمیم داشتم و از من خواسته شده بود که دربارۀ تجربه‏‌های پنجاه و چندساله‌‏ای که به‏‌عنوان خادمی بسیار کوچک در نشر ایران فعالیت داشته‌‏ام و دارم مطلب کوتاهی بنویسم، اما با توجه به تغییرات و پیشرفت‌‏هایی که در صنعت نشر و حتی ویرایش به وجود آمده به این نتیجه رسیدم که بیان تجارب من و امثال من که مربوط به دهه‏‌های چهل و پنجاه می‏‌شوند کهنه و خالی از لطف است و کمکی به همکاران تازه‏‌وارد در صنعت نشر نمی‏‌کند. بنابراین بهتر دیدم روی سخنم با ویراستاران باشد. البته ویراستارانی که اخیراً دورۀ نگارش و ویرایش انجمن صنفی ویراستاران را زیر نظر استادان مجرب گذرانده‏‌اند.
برای ویراستار شدن گذراندن کلاس کافی نیست. شما گام اول را برداشته‏‌اید و برای رسیدن به قلۀ رفیع ویراستاری راه درازی در پیش دارید. ضرب‏‌المثلی چینی می‌‏گوید: «هر راه دشوار و صعب‌‏العبوری با قدم اول آغاز می‏‌شود.» پس برای رسیدن به آن قله، گام بعدی «عشق و علاقه» به این «هنر» است؛ یعنی این شغل «عاشق» می‌‏طلبد. و لازمۀ کار دقت در حد وسواس، مطالعۀ مستمر در زمینه‌‏های مختلف و ویرایش آثار مرتبط با دانش و رشتۀ تحصیلی خودتان است. نکتۀ دیگری که هر ویراستار باید پای‏بند به آن باشد و به‏‌منزلۀ یک اصل بپذیرد «محرم» نویسنده و مترجم بودن است. به قول استاد احمد سمیعی گیلانی: ویراستاران بایستی همچون پزشکان باشند که بر اساس «سوگند بقراط» محرم بیمارانشان هستند و حق ندارند راز و رمز بیمارانشان را فاش کنند و موظف‏‌اند لغزش‌های نویسندگان و مترجمانی که آثارشان را در دست ویرایش دارند، برای اظهار فضل و نشان دادن برتری خود فاش نکنند و به حیثیت شغلی و علمی آن‌ها لطمه نزنند.
شاید بد نباشد از نابغۀ قرن و بزرگ‏مرد ایران‏دوست، وطن‏‌خواه و فرهنگ‌‏پرور، شادروان همایون صنعتی‌زاده، یاد کنم که مؤسسۀ انتشارات فرانکلین را در نیمۀ دوم دهۀ بیست خورشیدی تأسیس و هم‏زمان اولین واحد ادیتوریال را با همکاری نخستین ادیتور‏های نشر ایران، استادان منوچهر انور و سیروس پرهام، راه‌‏اندازی کرد و ثابت کرد ادیت (ویرایش) کتاب‏‌ها قبل از حروف‏چینی لازم و ضروری است و دیگر ناشرانِ آن زمان را به پیروی از این اصل تشویق کرد. به هر تقدیر، به شهادت همۀ دست‏‌اندرکاران نشر امروز ایران، همایون صنعتی‏‌زاده بنیان‏‌گذار نشر نوین ایران است و همو بود که نشر ایران را از بازار بین‏‌الحرمین تهران و خیابان ناصرخسرو به مرکز تهران، یعنی خیابان‏‌های شاه‏‌آباد (جمهوری) و شاه‌رضا (انقلاب اسلامی)، منتقل کرد و می‏‌توان گفت که نشر ایران را دگرگون کرد. بنابراین بر همۀ نویسندگان، مترجمان، شاعران، ویراستاران، ناشران، چاپخانه‏‌داران و آنانی که در صنعت نشر ایران دستی دارند واجب است که همواره دستورالعمل‏‌ها و عملکرد همایون صنعتی‏‌زاده را سرلوحۀ کارهای خود قرار دهند و نام او را برای همیشۀ روزگار زنده نگه دارند. روحش شاد و یادش گرامی.
758 views11:43
باز کردن / نظر دهید
2022-07-17 14:43:19
https://www.instagram.com/p/CgHLFaqKsYb/?igshid=YmMyMTA2M2Y=
532 viewsedited  11:43
باز کردن / نظر دهید
2022-07-13 15:16:00
دومین دورۀ جامع نگارش و ویرایش متون کودک و نوجوان (برخط)

شرکت‌کنندگان بهتر است دورۀ جامع نگارش و ویرایش انجمن یا سایر دوره‌های معتبر را گذرانده باشند.

تعداد جلسات: ۸۶ جلسه (۱۷۲ ساعت)
شروع: مرداد ۱۴۰۱
روزهای فرد
ساعت: ۱۶ تا ۱۹:۳۰


برای کسب اطلاعات بیشتر شمارۀ واتسپ زیر پیام بدهید.
۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸
3.9K viewsedited  12:16
باز کردن / نظر دهید
2022-07-12 15:20:15
پرسشی از حال ویرایش

گفت‌وگویی دربارۀ ویرایش کتاب‌های ادبی کودک و نوجوان | منتشرشده در: جهان کتاب، سال چهاردهم، شمارۀ ۱۰-۱۲ | ۱۳۸۸



بعد از گذشت سال‌ها، هنوز جایگاه ویرایش و ویراستار در کتاب‌های ادبی ما روشن نیست. این بلاتکلیفی در حوزۀ کودک و نوجوان گاهی بیشتر از حوزۀ بزرگسال است، به‌خصوص که برای صحبت در این‌باره به تعداد انگشتان یک دست هم اسم به ذهنت نمی‌رسد. اما این فکر که «به هر حال باید از جایی شروع کرد» ما را بر آن داشت میزگردی با موضوع ویرایش کتاب‌های ادبی حوزۀ کودک و نوجوان برگزار کنیم؛ باشد که حداقل به طرح سؤالاتی در این زمینه دست زده شود و پله‌ای ساخته شود برای رسیدن به سطوح بالاتر.

شیوا حریری و علی‌اکبر میرجعفری دو ویراستاری بودند که در این گفت‌وگو حضور یافتند و به بحث دربارۀ مبانی نظری و تجربی ویراستاری ادبیات کودک و نوجوان پرداختند...



متن کامل مقاله را در وبگاه انجمن صنفی ویراستاران مطالعه کنید.

https://anjomanvirastar.ir/7010-2/
742 views12:20
باز کردن / نظر دهید
2022-07-11 15:46:17
پیام خانم گلی امامی در پایان مراسم جشن زادروز ایشان در دفتر انجمن صنفی ویراستاران. | ۱۶ تیر ۱۴۰۱
711 viewsedited  12:46
باز کردن / نظر دهید
2022-07-09 10:12:10
درگذشت ناباورانۀ دکتر حسن ذوالفقاری، پژوهشگر برجسته و استاد گرانقدر، را به جامعۀ فرهنگی ایران تسلیت می‌گوییم و برای بازماندگان و یاران ایشان صبر آرزو می‌کنیم.

هیئت‌مدیرۀ انجمن صنفی ویراستاران

#حسن_ذوالفقاری #تسلیت
1.5K views07:12
باز کردن / نظر دهید