Get Mystery Box with random crypto!

موضوع جالبی که قرار هست در موردش صحبت کنیم، 'گند زدن' یا به عب | آموزش زبان انگلیسی

موضوع جالبی که قرار هست در موردش صحبت کنیم، "گند زدن" یا به عبارتی کاری رو خراب کردن هست!

اصطلاح اول: Screw up
این اصطلاح برخلاف تصور زبان آموزها، یه اصطلاح Vulgar محسوب نمیشه اما در بعضی موقعیت‌ها می‌تونه Rude یا به عبارتی زشت باشه.

Example 1:
Jason really screwed up when he called his girlfriend by his ex-girlfriend’s name
جیسون بدجور گند زد وقتی دوست دخترشو رو با اسم دوست دختر قبلیش صدا زد!

Example 2:
This game is very important. If you screw it up, we're out of the finals!
این بازی خیلی مهمه. اگه گند بزنید، از فینال کنار میریم

Example 2:
A: I need to take my bike to get repaired today.
B: I can fix it for you.
A: No way. Last time you said you could fix it, you screwed up big time and broke my brakes. This time I’m taking it to the shop.
B: OK, fine
آ: من امروز باید دوچرخه‌مو ببرم بدم تعمیرش کنن
ب: من می‌تونم برات تعمیرش کنم
آ: عمرا! اخرین باری که گفتی می‌تونی تعمیرش کنی، حسابی گند زدی و ترمزمو خراب کردی. این بار می‌برمش تعمیرگاه
ب: باشه

نکته: Big time یه اصطلاح هست و به معنی "در اندازه یا مقیاس خیلی زیاد/بزرگ/وسیع". همچنین از واژه Shop برای اشاره به تعمیرگاه هم استفاده میشه.


اصطلاح دوم: Fuck up
این اصطلاح درواقع نسخه شدیدتر اصطلاح Screw up محسوب میشه.

Example 1:
A: I lost all the money I got from the bank
B: whoa whoa whoa! Hold on a sec! You lost all that money? You fucked up everything man
من همه اون پولی که از بانک گرفتم رو گم کردم
ب: وایسا وایسا وایسا! یه لحظه صبر کن. تو همه اون پولارو گم کردی؟ رفیق تو گند زدی به همه چی!

Example 2:
A: How did you do on that exam?
B: Not good. I slept in and got there 30 minutes late
A: Oh, wow. That sucks
B: Yeah. I really fucked up
آ: امتحانتو چطور دادی؟
ب: خیلی جالب نبود. من خواب موندم و با 30 دقیقه تاخیر رسیدم
آ: اوه، چه بد
ب: آره. حسابی گند زدم


اصطلاح سوم: Mess up
میشه گفت Mess up شکل مودبانه برای اصطلاحات Fuck up و Screw up محسوب میشه.

Example 1:
Don't worry if you mess it up the first time. Just keep on practicing
اگه دفعه اول خراب کردی، نگران نشو. فقط به تمرین کردنت ادامه بده

Example 2:
I think I messed up on the last question
فکر کنم سوال آخر رو خراب کردم


اصطلاح چهارم: Blow it
این اصطلاح رو هم بارها در گفتگوهای روزمره و فیلم و سریال‌های امریکایی می‌شنوید. Blow it به معنی خراب کردن یا از دست دادن یه موقعیت هست.

Example 1:
A: if you give me another chance, you won’t regret it. Please!
B: I'm sorry. You had your chance and blew it
آ: اگه بهم یه فرصت دیگه بدی پشیمون نمیشی. خواهش می کنم
ب: متاسفم. تو فرصت داشتی اما از دستش دادی یا خرابش کردی

Example 2:
You’ve got a great future ahead of you. Don’t blow it
" تو آینده‌ی خوبی پیش رو داری. خرابش نکن"
#Expression

@avaltc
@EngPer