آدرس کانال:
دسته بندی ها:
زبان ها
زبان: فارسی
مشترکین:
8.66K
توضیحات از کانال
ارتباط با ما
https://t.me/L_e_c
مدرسه مکالمه/آموزش اصطلاحات ، اسنلگ ها و ضربالمثل ها با متن، تصویر، فایل صوتی و ویدیو
ابتدای کانال
https://t.me/Idioms_Slang/203
https://t.me/Online_ConversationSchool چت روم
Ratings & Reviews
Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.
5 stars
0
4 stars
1
3 stars
0
2 stars
0
1 stars
1
آخرین پیام ها 11
2022-06-06 09:54:49
#world
English in a minute
dig one's heels in
سرسختی کردن، سرفرود نیاوردن، پافشاری کردن
Dig your heels in
سرسختی کردن یا استوارانه مقاومت کردن است.
Dig in one's heels (or toes or feet)
Phrase of dig
Resist stubbornly; refuse to give in.
"Officials dug their heels in on particular points"
#اصطلاح_انگلیسی
▬
خودآموز آیلتس ▬ ▬
IELTS Cambridge Practice #مهم
537 views06:54
2022-06-05 11:27:35
اصطلاح انگلیسی Let the Cat Out of the Bag
در دیکشنری Cambridge این اصطلاح بدینگونه تعریف شده است:
“To allow a secret to be known, usually without intending to.”
#Idioms – Let the cat out of the bag
پس این اصطلاح زمانی استفاده میشود که فردی بدون قصد و غرض و به اشتباه یک راز را فاش میکند. اصطلاح «بند را به آب دادن» در زبان فارسی را میتوان معادل معنی اصطلاح انگلیسی Let the cat out of the bag قرار داد.
e.g.: I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.
مثال: داشتم سعی میکردم تا برگزاری مهمانی را مخفی نگه دارم اما مل رفت و بند را آب داد.
72 views08:27
2022-06-05 11:27:35
▬ ▬مدرسه مکالمه▬ ▬
ورژن جدید مکالمه نصرت اگر قصد مهاجرت دارید یا میخواهید بدون کناب و کلاس انگلیسی بفهمید و صحبت کنید عالیه
اصطلاح انگلیسی Like a Cat on a Hot Tin Roof
در دیکشنری Cambridge کاربرد این اصطلاح بدین صورت تعریف شده است:
“Used to describe someone who is in a state of extreme nervous worry”
#Idioms – Like a cat on a hot tin roof
بنابراین برای توصیف فرد مضطربی که آرام و قرار ندارد از این اصطلاح استفاده میکنیم. اصطلاحات «مثل اسپند روی آتش» و «مثل مرغ سرکنده» در زبان فارسی را میتوان معادل معنی اصطلاح انگلیسی Like a cat on a hot tin roof قرار داد.
e.g.: The coach is like a cat on hot bricks before each game.
مثال: مربی قبل از هر بازی مثل مرغ سرکنده است.
نکته: اصطلاح بریتیش قدیمی “like a cat on hot bricks” معادل دیگری برای این اصطلاح است.
49 views08:27
2022-06-05 11:27:35
▬ ▬مدرسه مکالمه▬ ▬
سفر به ۷۰ نقطه جهان و یادگیری انگلیسی
اصطلاح انگلیسی Fight Like Cat and Dog
در دیکشنری Cambridge این اصطلاح بدینگونه تعریف شده است:
“To have angry arguments all the time”
پس این اصطلاح را درمورد افرادی به کار میبریم که دائماً درحال دعوا کردن با یکدیگر هستند. اصطلاح «مثل سگ و گربه به جان هم افتادن» در زبان فارسی را میتوان معادل معنی اصطلاح انگلیسی Fight like cat and dog قرار داد.
#Idioms – Fight Like Cat and Dog
e.g.: As kids, we used to fight like cat and dog.
مثال: زمانی که بچه بودیم، عادت داشتیم مثل سگ و گربه به جان هم بیفتیم.
نکته: دقت داشته باشید که این اصطلاح در انگلیسی British استفاده میشود و معادل این اصطلاح در انگلیسی American به صورت “ّ Fight like cats and dogs”میباشد.
42 views08:27
2022-06-05 11:27:35
▬ ▬مدرسه مکالمه▬ ▬
مکالمه سریع با speak now
#Idioms – Not have a cat in hell’s chance
در دیکشنری Cambridge این اصطلاح بدین صورت تعریف شده است:
“To be completely unable to achieve something”
که به معنای ناتوانی کامل برای دستیابی به هدفی میباشد. میتوان این اصطلاح را به صورت «هیچ شانسی نداشتن» ترجمه کرد.
e.g: We don’t have a cat in hell’s chance of changing her mind.
مثال: هیچ شانسی برای عوض کردن نظر او نداریم.
نکته: دقت داشته باشید که این اصطلاح در انگلیسی British استفاده میشود و معادل این اصطلاح در انگلیسی American به صورت “Not have a snowball’s chance in hell” میباشد.
47 views08:27
2022-06-05 11:27:35
▬ ▬مدرسه مکالمه▬ ▬
چه پادکستی و چگونه بشنویم
#Idioms – Curiosity killed the cat
در دیکشنری Collins کاربرد این اصطلاح بدین صورت تعریف شده است:
“You say ‘curiosity killed the cat’ to tell someone that they should not try to find out about something which doesn’t concern them.”
پس این اصطلاح مواقعی به کار میرود که بخواهیم به کسی بگوییم که نباید درمورد چیزی که به او مربوط نیست، کنجکاوی کند. این اصطلاح را میتوان معادل با اصطلاح فارسی «کنجکاوی سر آدم را به باد میدهد» قرار داد.
e.g: When Jane asked George where he was going in the middle of the night, he replied that curiosity killed the cat.
مثال: زمانی که جین از جرج پرسید نصف شب کجا میروی؟ جرج جواب داد که فضولی سر آدم را به باد میدهد. (فضولی موقوف!)
46 views08:27
2022-06-05 11:27:34
▬ ▬مکالمه واقعی ▬ ▬
#Idioms – When the cat’s away, the mice will play
در دیکشنری Cambridge کاربرد این اصطلاح بدین صورت تعریف شده است:
“When the person who is in charge of a place is not there, and the people there behave badly.”
پس این اصطلاح زمانی استفاده میشود که شخص قدرتمند و بالادست یک مجموعه حضور نداشته باشد و زیردستان کار خود را به درستی انجام ندهند. اصطللاحات «شیر که نیست، روباه جولان میدهد» و «شهر که شلوغ شود، قورباغه هفتتیرکش میشود» در زبان فارسی را میتوان معادل این اصطلاح انگلیسی قرار داد.
e.g.: I left the classroom for five minutes and when I returned it was chaos. Well, when the cat’s away, the mice will play.
مثال: کلاس را برای پنج دقیقه ترک کردم و زمانی که برگشتم کلاس کاملاً به هم ریخته بود. خب، شیر که نباشد، روباه جولان میدهد.
49 views08:27
2022-06-05 10:52:09
معادل دیگه ای بلدید شما؟
cool the comedy
مسخره بازي در نيار ▬ ▬مدرسه مکالمه▬ ▬
مجموعه Mindset for IELTS ، در 4 سطح از Preintermediate شما را برنده بی چون چرای آزمون IELTS می کند. انتشارات کمبریج
106 viewsedited 07:52
2022-06-04 09:39:46
▬ ▬
خودآموز آیلتس ▬ ▬ IELTS Cambridge Practice #مهم
304 views06:39
2022-06-02 19:44:43
I am all ears = I am listening to you very attentively
#english #idiom
سراپا گوشم
چهارهزار واژه نه فقط آموزش زودگذر لغات آموزش ماندگار در قالب جملات
521 viewsedited 16:44