Get Mystery Box with random crypto!

Iran translator

لوگوی کانال تلگرام irantranslator_channel — Iran translator I
لوگوی کانال تلگرام irantranslator_channel — Iran translator
آدرس کانال: @irantranslator_channel
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین: 7.96K
توضیحات از کانال

ثبت فوری سفارش ترجمه 👇👇
www.irantranslator.net
📝ترجمه متون و مقالات تخصصی و فوق تخصصی انگلیسی و فارسی
کانال اینستاگرام 👇👇
https://instagram.com/irantranslator.ir
ارتباط با ادمین 👇👇
@greenmiles92
تلفن تماس:
09212950073
09107487055

Ratings & Reviews

2.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

0

3 stars

1

2 stars

1

1 stars

0


آخرین پیام ها 2

2022-07-12 20:05:08 #عبارت_کاربردی


rush hour

عبارت "rush hour" به معنی "ساعت شلوغی، ساعت پر رفت و آمد" است یعنی زمانی که تعداد خودروهایی که در خیابان ها تردد می کنند بسیار زیاد است – مثل زمان تعطیل شدن ادارات و مدارس

Mike doesn’t like to drive during rush hours.
مایک دوست ندارد در طول ساعت های پر رفت و آمد رانندگی کند.

نکته: متضاد "rush hour" عبارت "off-peak hour" است یعنی ساعتی که کمترین میزان رفت و آمد وجود دارد).

Let’s go to the airport during off-peak hours.
بیا در طول ساعت های کم رفت و آمد به فرودگاه برویم.

@Irantranslator_channel
1.2K views17:05
باز کردن / نظر دهید
2022-07-05 19:37:52
103. Scientists still have no answer to .... there is life on other planets.
Anonymous Quiz
27%
that
16%
which
18%
where
38%
whether
195 voters2.0K views16:37
باز کردن / نظر دهید
2022-07-05 19:36:46 #عبارت_کاربردی


rush hour

عبارت "rush hour" به معنی "ساعت شلوغی، ساعت پر رفت و آمد" است یعنی زمانی که تعداد خودروهایی که در خیابان ها تردد می کنند بسیار زیاد است – مثل زمان تعطیل شدن ادارات و مدارس

Mike doesn’t like to drive during rush hours.
مایک دوست ندارد در طول ساعت های پر رفت و آمد رانندگی کند.

نکته: متضاد "rush hour" عبارت "off-peak hour" است یعنی ساعتی که کمترین میزان رفت و آمد وجود دارد).

Let’s go to the airport during off-peak hours.
بیا در طول ساعت های کم رفت و آمد به فرودگاه برویم.

@Irantranslator_channel
1.6K views16:36
باز کردن / نظر دهید
2022-07-05 19:36:19
این دیالوگ خیلی حرفا با خودش داره…انتخاب شما کدومشه؟


ویدیو با زیر نویس فارسی

@Irantranslator_channel
1.3K views16:36
باز کردن / نظر دهید
2022-07-05 19:35:46
Failure is simply the opportunity to begin again, this time more intelligently.
شکست فرصتی هست برای شروعی دوباره ، این بار با هوشمندی بیشتر


@Irantranslator_channel
1.2K views16:35
باز کردن / نظر دهید
2022-07-05 19:35:12 ‍ متن #مکالمه
به همراه #فایل_صوتی
سطح: #متوسط
موضوع: #درس_خواندن_برای_امتحان


How's it going, Emma? Did you have a good weekend?
اوضاع چطور است، اِما؟ آخر هفته خوبی داشتی؟

Oh, yeah, it was great. It was the first weekend. I didn't study!
اوه، بله، عالی بود. اولین تعطیلات آخر هفته بود. درس نخواندم!

Oh ... so you don't have any exams this week?
اوه. .. پس تو این هفته هیچ امتحانی نداری؟

No, I had all my exams last week. So I just went to the movies ... How about you? What did you do?
نه، همه ی امتحان هایم را هفته ی قبل داشتم. بنابراین رفتم سینما ... تو چطور؟ تو چه کار کردی؟

Well, I have my math exam today, so, you know, I studied pretty much the whole weekend.
خوب، من امروز امتحان ریاضی دارم، بنابراین، می‌دانی، من تقریبا تمام هفته را درس خواندم.

Oh, that's too bad.
اوه، چقدر بد.

Yeah, I know. But I feel good about the exam. I mean, I think I'm ready for it .... Anyway, I have to go to the library now. I want to study some more.
آره، می‌دانم. اما حس خوبی درباره امتحان دارم. منظورم این است، فکر می‌کنم برای آن آماده هستم .... به هر حال، باید الان به کتابخانه بروم. می‌خواهم یک کم دیگر درس بخوانم.

Well, good luck!
خوب، موفق باشی!

Thanks, Emma.
ممنون، اِما.


weekend: آخر هفته

pretty(adjective): زیبا

pretty(adverb): کاملا-بسیار

whole: کل- تمام

good luck!: موفق باشی



@Irantranslator_channel
1.3K views16:35
باز کردن / نظر دهید
2022-06-28 19:40:54
102. Kirsten said that _ would lend _ her car if I needed it.
Anonymous Quiz
33%
he / me
12%
I / her
50%
she / me
6%
they / it
208 voters1.9K views16:40
باز کردن / نظر دهید
2022-06-28 19:39:57 #عبارت_کاربردی

چند عبارت و جمله کاربردی هنگام خرید با کارت اعتباری

پرداخت نقدی pay in cash
پرداخت با کارت pay by credit card


Will you pay by credit card or in cash?
نقدی حساب می کنید یا کارت می کشید؟

حالا اگه كارت كشیدید و پرداخت موفقيت آميز نبود! فروشنده میگه دوباره كارت بكشید:برای این منظور باید از عبارات زیر استفاده کنیم:

Give it another swipe.
Please swipe it again.
Please swipe the card again.
Please try it again.

ضمنا دستگاه کارت خوان هم میشه :
card reader = swipe card reader

@Irantranslator_channel
1.7K views16:39
باز کردن / نظر دهید
2022-06-28 19:39:38
#ولودیمیر_زلنسکی رییس جمهور اوکراین قبل از آغاز ریاست جمهوریش بازیگر و کمدین محبوبی در کشور خودش بود و عمده موضوعاتی که بهش میپرداخت هم سیاسی بود.
این هم سکانسی از سریال «خادم ملت» که درباره سیاست اوکراین و روسیه هست و خیلی از دوستان درخواستش کردن.
این سریال در سه فصل در سالهای ۲۰۱۵، ۲۰۱۷ و ۲۰۱۹ پخش شد و تبدیل به یکی از سریال‌های برتر در اوکراین و در کشورهای شوروی سابق شد.
حالا باید دید در نهایت چه اتفاقی برای اون و کشورش میفته.


@Irantranslator_channel
1.4K views16:39
باز کردن / نظر دهید
2022-06-28 19:39:20 ‍ متن #مکالمه
به همراه #فایل_صوتی
سطح: #تافل(#ایلتس)
موضوع: #کارنامه_من_کجاست


Listen as a student visits a university office.
گوش دهید وقتی که یک دانشجو به اداره‌ی دانشگاه مراجعه می‌کند.


I have a problem, and I hope you can help.
یک مشکلی دارم، و امیدوارم بتوانید کمکم کنید.

What's your problem?
مشکلت چیه؟

I haven't received my grade report from last quarter, and my friends have already received their grade reports.
کارنامه‌ی ترم آخرم را نگرفته‌ام، و دوستانم کارنامه‌یشان را دریافت کرده‌اند.

Grade reports from last quarter were mailed out two weeks ago. You haven't received yours yet?
کارنامه‌‌های ترم آخر، دو هفته پیش پست شدند. مال خودت را هنوز نگرفته‌ای؟

No, I haven't.
نه، نگرفته‌ام.

Did you move in the last quarter? Has your address changed? Um, ... maybe the grade report went to the wrong address.
ترم آخر تغییر مکان ندادی؟ آدرس‌ات تغییر کرده؟ ام، ... شاید کارنامه به آدرس اشتباهی رفته باشد.

No, I'm still in the same place. I haven't moved. The address should be accurate.
نه. هنوز در همان مکان (قبلی) هستم. تغییر مکان نداده‌ام. آدرس باید درست باشد.

And did you take all of your final exams? If you missed an exam, then your grade report would be held up.
و تمام امتحان‌های نهایی‌ات را دادی؟ اگر یکی را از دست داده باشی، (ارسال) کارنامه‌ات به تاخیر می‌افتد.

No, I took all my exams....
نه، من همه‌ی امتحاناتم را دادم ....

Then, uh, you should've received your grade report by now.
پس، آه، باید تا الان کارنامه‌ات را گرفته باشی.

Give me a moment, please, and I'll look your grade report up in the computer system and see if I can figure out what the problem is.
چند لحظه فرصت بده، لطفا، کارنامه‌ات را در سیستم کامپیوتری جستجو خواهم کرد و ببینم آیا می‌توانم بفهمم مشکل چیه یا نه.

Thanks very much for your help.
بابت کمکتان خیلی ممنونم.


accurate
درست، صحیح
hold up
به تاخیر افتادن، صبر کردن
figure out
فهمیدن، سردرآوردن


@Irantranslator_channel
1.3K views16:39
باز کردن / نظر دهید