2020-05-15 23:37:26
فکرِ خودکشیِ رولان بارت
در کارِ ریچارد هاوارد، کیوان طهماسبیان و پیام یزدانجو
Pour la moindre blessure, j’ai envie de me suicider: quand on le médite, le suicide amoureux ne fait pas acception de motif. L’idée en est légère: c’est une idée facile, simple, une sorte d’algèbre rapide dont j’ai besoin à ce moment — là de mon discours; je ne lui donne aucune consistance substantielle, ne prévois pas le lourd décor, les conséquences triviales de la mort: à peine sais — je
comment je me suiciderai. C’est une phrase, seulement une phrase, que je caresse sombrement, mais dont un rien va me détourner.
Roland Barthes
Fragments d'un discours amoureux
For the slightest injury, I want to commit suicide: upon meditation, amorous suicide does figure as a motif. The notion is a light one — an easy idea, a kind of rapid algebra which my discourse requires at this particular moment; I grant it no substantial consistency, nor do I foresee the heavy décor, the trivial consequences of death: I scarcely know
how I am going to kill myself. It is a phrase, only a sentence, which I darkly caress but from which a trifle will distract me.
Translated by
Richard Howard
A Lover's Discourse: FRAGMENTS
سرِ کوچکترین لطمهای میخواهم خودکشی کنم؛ خودکشی از عشق میشود مضمونِ مکّررِ تأملاتم. خیالیست سَبُکسایه ـــ و فکری راحت، نوعی جبر و مقابلهی آنی که سخنِ من درین لحظهی خاص طلب میکند؛ نه به آن ثبات و قوام میبخشد، نه فکرِ جوِّ سنگینِ مرگ و عواقبِ ناچیزش را میکنم. نمیدانم چطور خودم را بکشم، فقط یک عبارت است، تکجملهای، که کورمالکورمال با آن ور میروم ولی کوچکترین چیزی حواسم را از آن پرت میکند.
ترجمهی
کیوان طهماسبیان
تکّههای سخنِ عاشقانه
من، با کمترین آسیبی که میبینم، میخواهم خودکشی کنم: خودکشی عاشقانه، با این اندیشه، تجسمبخش مضمونی مکرر میشود. فرض خودکشی فرضی ساده و صریح است ـــ ایدهیی آسانیاب، نوعی حساب سریع که سخن من در این لحظه نیازمند آن بوده؛ من هیچ انسجام اساسییی برای آن قائل نمیشوم، در فکر تشریفات مفصل و پیآمدهای پیشپاافتادهی مرگ نیستم: من حتا واقعاً نمیدانم چگونه میخواهم خود را بکشم؟ این یک عبارت، یک جمله، است که توجه مبهم و نوازشوار مرا به خود جلب میکند اما با کمترین بهانهیی ذهنام از آن فاصله میگیرد.
ترجمهی
پیام یزدانجو
سخن عاشق: گزیدهگویهها
| تاریکجا |
1.0K views20:37