آدرس کانال:
دسته بندی ها:
دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین:
3.01K
توضیحات از کانال
@HasanHashemiMinabad
@SaeideShojaei
سلام
این کانال در مورد ترجمه، زبان، ادبیات و زبان شناسی است.
قراردادن مطالب در کانال به معنای تایید یا رد آنها نیست.
Ratings & Reviews
Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.
5 stars
0
4 stars
0
3 stars
1
2 stars
1
1 stars
0
آخرین پیام ها 6
2022-06-11 19:33:42
فراخوان ویژهنامه کال
https://jtpsol.journals.ikiu.ac.ir/
@translationstudiesa
183 viewsSaeide Shojaei, 16:33
2022-06-11 19:30:33
فراخوان همایش بین المللی تقابل سیستم های فضایی مختلف در ترجمه متون حقوقی و رسمی
https://ctj.alzahra.ac.ir/fa/
@translationstudiesa
177 viewsSaeide Shojaei, 16:30
2022-06-11 19:24:09
161 viewsSaeide Shojaei, 16:24
2022-06-11 19:24:09
157 viewsSaeide Shojaei, 16:24
2022-06-11 13:52:40
انجمن علمی زبانشناسی دانشگاه علامه طباطبائی تقدیم میکند:
کارگاه «آشنایی با برنامههای کاربردی مقاله نویسی و مدیریت منابع»
مدرس:
سرکار خانم زهرا خلجی
زمان:
۲۲ خرداد ۱۴۰۱
ساعت: ۱۸ تا ۱۹
هزینه کارگاه: ۳۰ هزار تومان
برای ثبت نام به شماره زیر پیام دهید:
۰۹۱۲۳۴۷۹۴۰۷
علاقه مندان به شرکت در این کارگاه برای بهره برداری بیشتر از مطالب میتوانند نرمافزار های زیر را از قبل روی رایانه خود نصب نمایند:
زوترو: https://www.zotero.org/download/
مندلی: https://www.mendeley.com/DOWNLOAD-DESKTOP/
271 viewsSaeide Shojaei, 10:52
2022-06-11 13:34:17
تجربه تماشای دوبله Boyhood باعث شد بفهمم حتی آمریکاییها هم در مهمانی آهنگ اگه یه روزِ فرامرز اصلانی را با گیتار میزنند و دست جمعی میخوانند
https://twitter.com/khorramdellll/status/1535441095089348609?t=ceQzFlbWw9X3v2VKpa9g0g&s=19
#ترجمه_فیلم
@translationstudiesa
344 viewsSaeide Shojaei, 10:34
2022-06-10 22:12:11
289 viewsHasan Hashemi_Minabad, 19:12
2022-06-10 18:44:23
فرهنگ دوزبانهٔ فرش دستباف، ترجمه و تألیف #سید_جلال_الدین_بصام، تهران: بنیاد دانشنامهنگاری ایران، ۱۳۹۲.
از قدیمیترین فرشی که در جهان پیدا شدهاست چنین برمیآید که این هنر را ایرانیان ابداع کردهاند. اگرچه، در طول تاریخ، بسیاری از کشورها قالیبافی میکردهاند، اما کشورهایی که فرش را زیبا و ظریف میبافتند در شرق قرار داشتند و، ازاینرو، فرش دستباف را مترادف با فرش شرقی میدانند. با گسترش این نوع فرش و تحول فنّاوری تولید آن در جهان، دانشجویان و محققان علاقهمند به این حوزه نیازمند منابعی هستند که به آنها در ترجمه و درک مطالب و مقالات مختلف کمک کند. سید جلالالدین بصّام، با ترجمه و تألیف فرهنگ دوزبانهٔ فرش دستباف، قصد دارد بخشی از این نیاز را برطرف سازد.
پدیدآور در این کتاب به فرش و قالی خاور نزدیک، آسیای میانه، آفریقای شمالی و آمریکا همراه با مناطق جغرافیایی و اقوام مختلف آنها، بافتههای کاربردیِ عشایری و روستایی و شهری، صنعت و تجارت فرش، طرح و نقش و نمادهای بهکاررفته در فرش، ساختارهای فرش و منسوجات و وقایع تاریخیِ مهم مرتبط با این مناطق پرداختهاست. این فرهنگِ دوسویه شامل حدود ۲۲۵۰ مدخل است. بخش انگلیسی به فارسی آن بهشیوهٔ توصیفی تدوین شده و بخش فارسی به انگلیسی آن بهصورت واژهنامه است. این کتاب، علاوه بر علاقهمندان و پژوهشگران صنعت فرش، برای متخصصان رشتههای نساجی، رنگرزی، طراحی، تجارت فرش، تاریخ فرش، و سایر رشتههای هنریِ مرتبط و نزدیک هم مفید است.
#معرفی_کتاب
#فکر_کردن_از_کتاب_خواندن_هم_مهمتر_است
@cheshmocheragh
319 viewsSaeide Shojaei, 15:44
2022-06-10 18:42:26
کارگاه آموزشی ETPOLL2022 با محوریت ساختارهای مجهول و موصولی در زبانهای در خطر و با پیکره کم در تاریخ 26 تا 30 خرداد پیش رو (16 – 20 ژوئن) همزمان بصورت مجازی و حضوری برگزار خواهد شد.
با در شرکت این کارگاه که بهصورت رایگان و با حضور پژوهشگران نامآشنا و کارآمد در حوزه مطالعات زبانی و زبانشناسی برگزار میشود علاوهبر سخنرانیهای اصلی، با روشهای نوین مطالعات زبانی، مسائل حقوقی مربوط به کار میدانی و حقوق گویشور و پژوهشگر در سطح پژوهشهای بینالمللی آشنا خواهید شد. در حاشیه این کارگاه نیز برای علاقهمندان به ادامه تحصیل در دانشگاههای اروپا و به ویژه آلمان، برنامه پرسش و پاسخ در مورد نحوه اخذ پذیرش تحصیلی ارشد، دکترا، پستداک، دریافت بورسیه تحصیلی و گرنت گنجانده شده است.
همچنین این کارگاه اطلاعاتی در مورد نحوه و شرایط چاپ و نشر مقالات و کتاب در مجلات معتبر و روز دنیا در اختیار شرکتکنندگان قرار خواهد داد.
https://blog.studiumdigitale.uni-frankfurt.de/etpoll22/home/
331 viewsSaeide Shojaei, 15:42
2022-06-09 17:15:34
سلام
ببخشید اصلا دوست ندارم اینجا آگهی فوت بذارم ولی خب ناراحتم الان فهمیدم یکی از دوستان فصلنامه فوت کردن من تو گروه فصلنامه مترجم دکتر خزاعیفر و تو گروه دکتر خانجان باهاشون آشنا شدم و دوست شدیم. اون موقعها گروه فصلنامه محل بحث و نظر ترجمه بود و دکتر خزاعیفر هم خودشون بودند... .
مدتها بود ازشون بیخبر بودم تا اینکه الان این و دیدم،
روحشون شاد، خدا به خانوادهشون صبر بده
ایشون نویسنده،مترجم، بازیگر و گوینده رادیو بودن
از همون روزهای اول کانال هم تا به امروز که از میان ما رفتند، یار و همراه ما در اینجا بودند
#پست_موقت
333 viewsSaeide Shojaei, edited 14:15