Get Mystery Box with random crypto!

bonitalengua آموزش اسپانیایی

لوگوی کانال تلگرام bonitalengua — bonitalengua آموزش اسپانیایی B
لوگوی کانال تلگرام bonitalengua — bonitalengua آموزش اسپانیایی
آدرس کانال: @bonitalengua
دسته بندی ها: تحصیلات
زبان: فارسی
مشترکین: 10.60K
توضیحات از کانال

کانال آموزش زبان اسپانیایی
حسین کرمی
برای سفارش تبلیغ با آیدی @hteheran تماس بگیرید
لینک ابتدای کانال:
https://t.me/bonitalengua/5

Ratings & Reviews

2.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

0

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

1


آخرین پیام ها 20

2021-03-20 14:22:37
3.1K views11:22
باز کردن / نظر دهید
2021-03-11 02:37:02 Palabra del día
————————————————
interesante - جالب


¡qué interesante!
چه جالب!

un truco interesante para ahorrar el tiempo
یک ترفند جالب برای صرفه جویی در وقت

la historia de esta ciudad es muy peculiar e interesante
تاریخ این شهر بسیار منحصر به فرد و جالب است

cambio los canales, pero no hay ningún programa interesante
کانال هارو عوض میکنم، اما هیچ برنامه جالبی نیست

leí un libro interesante sobre los animales
یه کتاب جالب درباره حیوانات خوندم

hoy fue un día interesante
امروز روز جالبی بود

me parece una idea interesante
به نظرم ایده جالبیه

tiene una personalidad interesante
شخصیت جالبی داره

el fútbol es un deporte interesante y divertido
فوتبال ورزش جالب و سرگرم کننده ایه

temas interesantes para debatir
موضوعات جالب برای گفتگو


#لغت #palabra_del_día
4.1K views23:37
باز کردن / نظر دهید
2021-03-07 13:52:11
پرسش و پاسخ

مکالمه با سرعت آهسته

#مکالمه #تلفظ
4.0K views10:52
باز کردن / نظر دهید
2021-03-03 10:58:25
پرسش و پاسخ

مکالمه با سرعت آهسته

#مکالمه #تلفظ
4.6K viewsedited  07:58
باز کردن / نظر دهید
2021-02-24 11:35:23 تفاوت de و desde

اگر به فارسی بخواهیم ترجمه کنیم، هر دو « از » ترجمه میشن.

(البته de علاوه بر اینکه معنی از میده، رابط بین مضاف و مضاف الیه هم میتونه باشه که قبلا توی این پست توضیح دادیم)

مثلا:
de aquí hasta allí
desde aquí hasta allí
از اینجا تا آنجا

de enero a diciembre
desde enero a diciembre
از ژانویه تا دسامبر

توی این مثال ها از هر کدوم که استفاده کنیم، درسته. اما این به این معنی نیست که de و desde مترادف هستند و همه جا میتونیم به جای همدیگه به کارببریمشون.

تفاوتشون اینه که de فقط میتونه به معنای از باشه اما وقتی میگیم desde منظورمون از یک مکان یا از یک زمان هست.
به عبارتی دیگه وقتی از desde استفاده میکنیم که یک مبدا مکانی یا زمانی مورد نظرمون باشه.

مثلا توی یه جمله ای یه مبدا و یک فعل داریم و میخواهیم بگیم که انجام اون فعل از اون مبدا شروع میشه. پس باید از desde استفاده کنیم.
yo te vi desde la ventana de mi habitación
من تو رو از پنجره اتاقم دیدم

«پنجره اتاق» مبدا فعل «دیدن» است.


حالا مثلا میخواهیم این جمله رو به اسپانیایی بگیم: از ما چی میخوای؟
توی این جمله مشخصه که فعل «خواستن» از مبدا «ما» شروع نشده. پس باید با de بگیم.
¿qué quieres de nosotros?
از ما چی میخوای؟


پس بنابراین، قاعده کلی به این صورته که هر وقت تاکیدمون «از یک مکان - از یک زمان» باشه میگیم desde .در غیر این صورت میگیم de

مثال هایی دیگه برای de و desde :

¿de qué estás hablando?
از چی داری صحبت میکنی؟

se está muriendo de risa
داره از خنده میمیره

salí de la casa
salí desde la casa
از خونه اومدم بیرون

trabajo de lunes a viernes
trabajo desde lunes a viernes
از دوشنبه تا جمعه کار میکنم

está nevando desde ayer
از دیروز داره برف میاد

desde ahora en adelante
از حالا به بعد

¿desde cuándo empezaste?
از کی شروع کردی؟

desde que tú te fuiste
از وقتی که تو رفتی


#قواعد #لغت
8.5K views08:35
باز کردن / نظر دهید