Get Mystery Box with random crypto!

انگلیسی با سریال «دوران طلایی»

لوگوی کانال تلگرام singlish_ir — انگلیسی با سریال «دوران طلایی» ا
لوگوی کانال تلگرام singlish_ir — انگلیسی با سریال «دوران طلایی»
آدرس کانال: @singlish_ir
دسته بندی ها: تحصیلات
زبان: فارسی
مشترکین: 20
توضیحات از کانال

اینجا نکات زبان انگلیسی رو با سریال دوران طلایی یاد می گیریم، و سعی میشه تیکه تیکه و به ترتیب داستان پیش بریم نه به طور نامرتب و پراکنده.
پس باهامون همراه باشید.

Ratings & Reviews

4.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

0


آخرین پیام ها

2023-01-16 16:30:10
Post No.34

It's not for us to have an opinion

Meaning: We are not supposed to have an opinion

ما قرار نیست نظر بدیم/ نظر ما اهمیتی نداره

@singlish_ir

Other points:
- Are we to share the same bathroom and the same watercloset (WC)? باید از یک حمام و توالت استفاده کنیم؟
- She can hardly use a bucket under the stairs: مسلماً نمی تونه که از یه سطل زیر پله ای برای کارش استفاده کنه!
- Be the cause of something: دلیل یا باعث چیزی بودن
- How long is she here for? چه مدت اینجا می مونه؟
- Perform a great service for somebody: خدمت بزرگی به کسی کردن
- She seems nice: آدم خوبی به نظر میاد
- I'm sticking to it until she proves me wrong: روی همین نظر میمونم تا وقتی که خلافش بهم ثابت بشه (ثابت کنه اشتباه می کردم)
- To disrupt things: کارها رو مختل کردن

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #سریال #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
7 views13:30
باز کردن / نظر دهید
2023-01-13 18:30:00
Post No.33

I don't want to be any trouble

نمیخوام هیچ زحمتی براتون داشته باشم

@singlish_ir

Other points:

- Fetch her some supper: براش شام بیار
- A maid: خدمتکار، خادم زن یک خانه
- On the same floor as us: توی همون طبقه ما
- Is there some difficulty?: مشکلی هست؟/ مشکلی داری؟
- There you are, then: پس بفرمایید
- I just wanted to be sure: فقط میخواستم مطمئن بشم

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
10 views15:30
باز کردن / نظر دهید
2023-01-10 18:30:00
Post No.32

Be in charge of ...

Meaning: having control of or responsibility for (something)

مسئول چیزی بودن/ مسئولیت انجام کاری رو داشتن

@singlish_ir

Other points:

- We only receive the old people in this house : ما فقط از افراد قدیمی توی این خونه پذیرایی می کنیم / اونا رو می پذیریم
- They ruled justly until the new people invaded: اونا با عدل و انصاف حکومت کردن تا اینکه افراد جدید حمله کردن
- It's not quite simple as that: به این سادگی نیست
- nevermind : مهم نیست که ...

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
12 views15:30
باز کردن / نظر دهید
2023-01-07 18:30:46
Post No.31

Please don't speak ill of Daddy

Meaning: say something critical about.


لطفا در مورد بابا بد نگو

@singlish_ir

Other points:

- Have you made any plans yet? برنامه ای داری برای خودت؟
- She's only just arrived: اون تازه اومده
- Let somebody down: نا امید کردن کسی از نظر حمایت و کمک بهش اونم وقتی که امیدوار بوده بهت
- It's out of the question : غیر قابل بحث هست
- Only if you wish to ... : فقط در صورتیکه که بخوای ...
- I don't want to be idle: نمیخام بیکار باشم
- How generous and how suitable : چقدر سخاوتمندانه! و چقدر مناسب!
- Attend to something: اینجا یعنی توجه کردن /رسیدگی کردن به چیزی
- Dressmaker: خیاط
- I'm in mourning: من عزادارم
- You're making your debut in society: اولین حضورت توی جامعه ست
- Chearful colors: رنگهای شاد

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
10 views15:30
باز کردن / نظر دهید
2023-01-04 18:30:15
Post No.30

Let's get you settled before my sister begs you to sing a carol

Meaning: Let's become comfortable here (in our house) before ....

برو مستقر شو قبل از اینکه خواهرم ازت بخواد که براش سرود شب عید رو بخونی

@singlish_ir

Other points:

- Who taught you to ...? کی بهت یاد داده که ...
- My father was a patron: پدرم یک حامی بود (برای اون موسسه)
- I grew up in .... : من (توی پنسیلوانیا) بزرگ شدم
- We used to attend the wonderful Christmas pageants at school: ما عادت داشتیم که توی جشن مجلل کریسمس مدرسه شرکت کنیم
- Were you a part of that? : تو هم جزوی از اون (جشن) بودی؟
- Carol: سرود شب عید میلاد مسیح رو خواندن
- Ask her to find you a room: ازش بخواه برات یک اتاق پیدا کنه

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
11 views15:30
باز کردن / نظر دهید
2023-01-01 18:30:11
Post No.29

I have never found myself in such an odd predicament

Meaning: a Predicament = an unpleasant situation that is difficult to get out of

تا حالا توی چنین مخمصه عجیبی نیفتاده بودم

@singlish_ir

Other points:

- An unknown colored woman :یک زن رنگین پوست ناشناس
- That seems very unlikely: خیلی بعید به نظر میرسه
- Ma'am: (خطاب محترمانه یک خانم)سرکار خانم، خانم
- We owe you a considerable debt: ما بدهی قابل توجهی به شما داریم
- I gather you would like to stay here? من اینطوری استنباط کردم که شما میخوای اینجا بمونی، درسته؟
- I don't want to be a nuisance: نمیخوام مزاحمتون باشم/بهتون زحمت بدم
- I forced her: من بزور وادارش کردم
- The wind gusts : وزش باد شدید
- We can't have miss Scott blown into oblivion: ما نمی تونیم خانم اسکات رو فراموش کنیم
- He can fetch the money from the bank : اون میتونه از بانک پول بگیره و بیاره
- I appreciate your kindness : از لطف شما سپاسگزارم
- in case anything happens: اگه اتفاقی بیفته

@singlish_ir


#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
11 views15:30
باز کردن / نظر دهید
2022-12-29 18:30:43
Post No.28

We'll know soon enough

Meaning: Without being tardy / no later than needed / in time

به موقعش می فهمیم، وقتش که برسه می فهمیم

@singlish_ir

Other points:

- Look lively: سرزنده باش (ظاهر سرزنده داشته باش)
- Butler: سرخدمتکار مرد
- They've canceled the ferries to Brooklyn: آنها کشتی های مسافری به سمت بروکلین را لغو کرده اند
- I'm rather hoping: خیلی امیدوارم که ... (rather اینجا نقش تاکید کننده برای فعل بعد از خودش داره)
- Until the storm has passed: تا وقتی که طوفان تموم بشه

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
14 views15:30
باز کردن / نظر دهید
2022-12-26 12:30:09
Post No.27

Let us at least give you a ride

Meaning: to drive, to take, to chauffeur somebody; to give somebody a lift/ to provide transportation for someone

اجازه بده حداقل برسونیمت

@singlish_ir

Other points:

- Give me a moment: چند لحظه صبر کن
- Take someone to somewhere: کسی را به جایی بردن/ به مقصدی رساندن
- No ferrys are running, not in this weather: هیچ قایقی الان توی این هوا حرکت نمی کنه
- I'll be fine: من خوبم، اشکالی نداره، مسئله ای نیست
- I'm not leaving without you: بدون تو جایی نمیرم
- Very well: عبارتی که برای بیان موافقت یا رضایت استفاده میشه


@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
21 viewsedited  09:30
باز کردن / نظر دهید
2022-12-23 12:00:51
Post No.26

I beg you

Meaning: to ask (someone) to give or do something; implore/If you beg someone to do something, you ask them very anxiously or eagerly to do it

التماس می کنم، تمنا می کنم، عاجزانه درخواست می کنم (معادل این موقعیت در فارسی: نه تو رو خدا سر این بحث رو راه ننداز)

@singlish_ir

Other points:

-How are things at the office?: کارهای دفتر چطور پیش میره؟
- Depend on: وابسته بودن به چیزی
- Not before the day after tomorrow: زودتر از پس فردا نمیاد
- Straight away: فوراً، بلادرنگ
- Nothing to be gained from delay: تاخیر جایز نیست، تاخیر سودی برای ما نداره
- For a while: واسه یه مدت
- I don't think so : فکر نکنم فکر خوبی باشه

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
35 views09:00
باز کردن / نظر دهید
2022-12-20 12:30:35
Post No.25

I never imagined I'd be wistful for Pennsylvania.

Meaning: Sad and thinking about something that is impossible or in the past; full of yearning or desire tinged with melancholy

هیچوقت فکرشم نمی کردم که یروزی حسرت پنسیلوانیا رو داشته باشم.

@singlish_ir

Other points:

- I don't like the look of that sky: آسمون این شکلی رو دوست ندارم/ از قیافه ی این آسمون خوشم نمیاد
- So this is to be my home: پس اینجا قراره خونه من باشه
- I suppose so: آره گمونم
- It's too late for me to make another plan: واسه من خیلی دیره که بخوام یه برنامه دیگه بریزم
- I hope it all works out for you: امیدوارم همه چیز برات خوب پیش بره
- ask for me when you come for money: وقتی برای پول اومدی خبرم کن/بهم اطلاع بده

@singlish_ir

توصیه برای یادگیری بهتر و سریعتر:
سعی کن گفتگوها و عبارات رو همونطور که می شنوی تلفظ کنی. هرچندبار نیاز بود بزار و باهاش تکرار کن تا همون لحن و تلفظ رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی.

#english #زبان #انگلیسی #لهجه_آمریکایی #دوران_طلایی
21 views09:30
باز کردن / نظر دهید