Get Mystery Box with random crypto!

شعر و متون عربی معاصر

لوگوی کانال تلگرام sherarabimoaser — شعر و متون عربی معاصر ش
لوگوی کانال تلگرام sherarabimoaser — شعر و متون عربی معاصر
آدرس کانال: @sherarabimoaser
دسته بندی ها: دستهبندی نشده
زبان: فارسی
مشترکین: 13.61K
توضیحات از کانال

لینک اولین پست
https://t.me/sherarabimoaser/4

Ratings & Reviews

3.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


آخرین پیام ها 6

2023-02-14 12:52:04 ألديكِ طريقةٌ لأحبكِ أكثر؟
--------------------
راهی سراغ داری تا بیشتر دوستت بدارم؟

‏#يامن_نوباني
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
1.6K views09:52
باز کردن / نظر دهید
2023-02-12 21:53:00
#فراموش_خواهی_شد
شعرخوانی: #محمود_درویش
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
966 views18:53
باز کردن / نظر دهید
2023-02-10 20:29:16
شب را بياويز
شب را هم‌چو کلاه‌ت بیاویز وُ
درشکه‌چیِ روزت را صدا کن
که شکسته ایستاده، چسبان به درشکه‌ی خالی‌ات.

#سلیم_برکات
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
1.2K views17:29
باز کردن / نظر دهید
2023-02-07 22:11:49
نحن أحياءُ هذا الصباحَ.. هنا لم نزلْ
بكينا طويلا.. طوال الظلام
على مَن بكى وعلى من قُتِلْ
وكنا على ثقةٍ:
ليس أقسى علينا من اليأس إلاّ الأملْ!
---------------------
ما زندگانِ این صبح.. اینجاییم هنوز
بسی گریستیم.. در طولِ تاریکی
بر آنی که گریست و آنی که کشته شد
و مطمئن بودیم:
برایمان چیزی جز امید،
سخت‌تر از نومیدی نیست!

#إبراهيم_نصرالله
ترجمه: #محمد_حمادی

#زلزله
#خوی
#سوریه
#ترکیه
@sherarabimoaser
2.0K views19:11
باز کردن / نظر دهید
2023-01-31 13:36:26
وأحلامُ الأطفالِ قطعة حلوى، وهذا طفلٌ يبيع حُلمه..
------------------------
رؤياى كودکان؛ تكه‌اى شيرينى است و اين كودک، رؤياى خود را مى‌فروشد..

#نجيب_محفوظ
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
#کودکان_کار را در سرمای زمستان دریابیم..
2.0K views10:36
باز کردن / نظر دهید
2023-01-28 22:48:41 والشتاء طريقة في الكلام، تشبيه وحسب، لكننا نصدق برده ثم ندرك، بعد الفوات، أن في داخلنا ردهات فارغة إلا من مشقة الانتظار.
----------------
زمستان؛ شیوه‌ای برای سخن‌ است و تشبیهی محض، ما اما سرمایش را باور می‌کنیم و دیر می‌فهمیم، درون‌مان حفره‌هایی داریم که تهی‌اند، مگر از سختیِ انتظار.

#بسام_حجار
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
3.3K views19:48
باز کردن / نظر دهید
2023-01-27 17:49:32 «مینیمال‌های عاشقانه»
۱
«آذرخش»
نمی‌گویمت
            تو را عاشقم
مگر باری
چراکه/
مکرر نمی‌کند خویشتن را/
                             آذرخش.
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۲
موی سیه»

شانه‌ مکن گیسوان خویش
در بَرِ من
تا
نغرّد بر پیراهنم/
                   شب!
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۳

آه بانوی من!
ناگوار است بر من
بی تو/
تصور کنم شمایل شعر وُ
سیمای آزادی را.
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۴

کلیساست
         تن زن
و تن مرد/
قهوه‌خانه‌ای بر گذر!
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۵
«تن»
زبان است
             تنِ زن
و اغلب مردان،
هرگز نخوانده‌اند به زندگانی خویش/
کتابی!
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۶
«آزمون»

مرا بگوی:
چه‌سان‌ به گفتگو می‌نشینی/
با زنی شهرآشوب
در سرای خویش
می‌گویمت
          که کیستی!
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار

۷
«سوررئال»

هر گاه
پای‌‌برهنه می‌بینم
                         زنی
می‌پندارم
بدرآورده پوزار خویش/
                                    باد.
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۸
رسواییِ آشکاری‌ست
        بوی
              خوش زن
                  پنهان نمی‌کندش!
.
#نزار_قبانی
مترجم #صالح_بوعذار
۹
.
مرا مگو
باز گرد به خورشید
زیرا/
کنون از حزب بارانم!

#نزار_قبانی
مترجم: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
4.7K views14:49
باز کردن / نظر دهید
2023-01-17 19:10:22 المَشقّةُ في القلبِ لا في الطَّريق..
-----------------
نه در رَه، که در قلب‌ست سختی..

#بسام_حجار
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
1.4K views16:10
باز کردن / نظر دهید
2023-01-15 20:01:05 وكان الليل لامتناهياً كجرحي..
----------------------
و شب هم‌چو زخمِ من بی‌انتها بود..

#غادة_السمان
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
1.4K views17:01
باز کردن / نظر دهید
2023-01-14 22:59:03 وَلَيْلٍ كَمَوْجِ البَحْرِ أَرْخَى سُدُولَهُ * عَلَيَّ بِأنْواعِ الهُمُومِ لِيَبْتَلِــــــي

فَقُلْتُ لَهُ لَـمَّا تَمَطَّـى بِصُلْبِــــــهِ * وأَرْدَفَ أَعْجازًا ونَاءَ بِكَلْكَــــلِ

أَلا أَيُّها اللَّيْلُ الطَّويلُ أَلَا انْجَلِ * بِصُبْحٍ وما الإِصْباحُ مِنْكَ بِأَمْثَلِ
————————
و شب با کاروانی از هَم، چونان موج دریا بر من فرودآمد بلکه بیازماید مرا

آنگاه که شب سینه برآورد و کشان کشان به درازا کشید بدو گفتم:

هان ای شب بی‌انتها به روشنی درآی
اگر چه صبح نیز هم آواز توست

#امرؤالقیس
ترجمه: #ادریس_محمدی
@sherarabimoaser
1.3K views19:59
باز کردن / نظر دهید