2021-06-16 18:59:07
اصطلاح روز: Around the corner
بخش دوم
در پست بالا با کاربرد اول عبارت Around the corner آشنا شدید. در این پست هم قراره با کاربرد دوم این عبارت مصطلح در محاوره آشنا بشید.
کاربرد دوم:
عبارت Around the corner میتونه به معنی "به همین زودی" باشه که اشاره به اتفاقی داره که قراره بزودی رخ بده. به مینی دیالوگ زیر توجه کنید:
A: There’s a big day coming up. It’s Jessica’s birthday next week
B: Oh no! I totally forgot!
A: Really?! She’s your girlfriend and has been hinting for months that she wants a surprise party. Are you telling me that you have nothing at all planned?
B: Nothing. And now her birthday is just around the corner!
A: Don’t feel stressed out at all. We still have a week to pull something together
آ: روز بزرگی در راهه. هفته دیگه تولد جسیکاست
ب: وای نه! به کل فراموش کردم
آ: واقعا؟! اون دوست دخترته و ماههاست که اشاره میکنه که یه سوپرایز پارتی میخواد. الان داری میگی که هیچ برنامه ای (برای تولد) نداری؟
ب: هیچی (هیچ برنامهای) و حالا هم که تولدش نزدیکه
آ: اصلن به خودت نگرانی راه نده. هنوز یه هفته وقت داریم تا یه چیزی ترتیب بدیم
نکته 1: از اصطلاح Come up هم میشه وقتی استفاده کرد که بگیم بزودی قراره یه اتفاقی بیوفته. معمولا برای اشاره به نزدیک بودن تولد زیاد استفاده میشه. توجه کنید این اصطلاح در این معنی با ترکیب Be coming up بکار برده میشه.
نکته 2: To stress out یعنی "نگران کردن/شدن" و Feel stressed out به معنی نگران شدنه.
نکته 3: Pull something together میتونه به معنی ترتیب دادن چیزی باشه. برای مثال:
A: How about a party?
B: Let me see if I can pull something together for Friday night
آ: نظرت در مورد یه مهمونی چیه؟ (نظرت چیه یه مهمونی برگزار کنیم)
ب: بذار ببینم میتونم ترتیب یه چیزی واسه جمعه شب بدم (بذار ببینم میتونم واسه جمعه شب یه مهمونی ترتیب بدم)
دوست عزيز
بزرگترین لطفی که میتونید به ما داشته باشید اینه که این کانال رو به دوستان خودتون معرفی کنید و مطالب ما رو با نام این کانال یعنی @AVALTC در سایتها، گروهها و شبکههای اجتماعی شر کنید.
13.7K views15:59