Get Mystery Box with random crypto!

موسسه ترجمه و تحقیق هور

لوگوی کانال تلگرام hooskonline — موسسه ترجمه و تحقیق هور م
لوگوی کانال تلگرام hooskonline — موسسه ترجمه و تحقیق هور
آدرس کانال: @hooskonline
دسته بندی ها: سیاست
زبان: فارسی
مشترکین: 1.90K
توضیحات از کانال

www.hoosk.ir
اخبار ارمنیان و ارمنستان

Ratings & Reviews

2.67

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

2

1 stars

0


آخرین پیام ها 211

2021-04-16 08:53:34 « مرا بدون شستن به خاک بسپاريد...»

 کتاب مورخ کُرد در باره نسل کشی ارمنيان
«مرا بدون شستن، به خاک بسپاريد...» نام کتابی است که چهار سال پيش در ترکيه منتشر شد و از طريق آن بسياری از کُردها و مردمی که ريشه ای ارمنی دارند، بدون تزوير با گذشته خود روبرو شدند.گذشته ای که مستقيماً به نسل کشی ارمنیان مربوط می شود.

«گولچيچَک گونل تِکين»، مورخ و روزنامه نگار مشهور کُرد با دو کتاب «مرا بدون شستن به خاک بسپاريد» و «قبر سياه»، در تلاش برای شکستن تابوها است. وی داستان های مختلفی را روایت می کند که چگونه کُردها هم در نسل کشی ارمنيان با ترک ها همدست شدند و هم چگونه برخی از کردها،جان صدها،کودک، زن و مرد ارمنی را نجات دادند.

کتاب تِکين توسط آرتاک شاکاريان تحت عنوان «مرا بدون شستن دفن کنيد- کُردها در مورد نسل کشی ارمنيان» به زبان ارمنی ترجمه و توسط انتشارات «وِرناتون» در ارمنستان به چاپ رسيده است.

داستان های تِکين هم ترسناک و هم پر از دِرام عميق است. اين داستان ها مستندهای بی نظيری از سرنوشت های منحصر به فرد بشری هستند، که از مسير نفرت و عشق، وحشت و قهرمانی و احساساتی که انسان را بزرگوار و آزادمنش می سازند،عبور می کنند. مستندهای بی نظيری از احساس مادری، اپيزودهای احساسی عشق بزرگ، داستان های واقعی مردانگی و پستی، داستان هايی از پاکی و عظمت زنانگی که با دقت خاصی به ثبت رسيده اند.

تِکين با احتياط بی نظيری به سراغ هر شخصی می رود، که از لابلای خاطرات خود با گذشته و تاريخ روبرو می شوند.وی تمام جزئيات و نحوه برخورد خود با آن افراد را شرح می دهد.

افرادی که داستان بی رحمانه زندگی خود را به ياد می آورند، يا قصه هايی را که از پدر و مادر ، پدربزرگ و مادربزرگ،اقوام و عزيزانشان شنيده اند بازگو می کنند. داستان هايی که در گذشته ها و در تاريخ دفن شده بودند.

«من يک داستان برای شما تعريف می کنم که وجدانم آن را قبول نمی کند...»

تِکين با چنين پيش نويسی، داستان افرادی را روايت می کند که بسياری از آنها با اين که زندگی جديدی را آغاز کرده اند اما هميشه به ياد خانواده های سابق خود هستند. برخی از آنها رشته های خاطرات خود را به خاطر ازدواج های چند قوميتی اجدادشان از دست داده اند، برخی از آن ها آداب و رسوم خود را مقدس نگه داشته اند و برخی نيز با اين که با آداب و رسوم جديدشان زندگی کرده اند، اما در اعماق روح خود دائما با اسرار مقدس خود مقابله می کنند.

و با اين حال،آنها در سکوت زندگی می کردند تا لحظه ای که تِکين، با مهارت و تلاش تاکتيکی، توانست سکوت آنها را بشکند،آنها را به گذشته ها بازگرداند، و با گذشته خود روبرو کند.

داستان های انسانی مستند شده توسط تِکين،بدون استثنا،دارای احساسات عظيم زيادی هستند. آن ها زندگی نامه هايی هستند که پايان های غيرمنتظره و سرنوشت ساز،بی رحمانه و حتی خوشی دارند. آنها داستان هايی هستند که در آن سرنوشت های مشابه اما تکرار نشدنی افرادی است که نسل کشی را پشت سر گذاشته اند.

وارطان وُسکانيان، کارشناس مسائل ايران،رئيس کرسی مطالعات ايران شناسی دانشگاه دولتی ايروان که ويراستار این کتاب به زبان ارمنی است در مقدمه بعنوان «سخن ويراستار» می نويسد:«... اين کتاب يک سند ارزشمند منحصر به فرد از آن دوران ظالمانه است که در واقع مردم کُرد،به عنوان شاهدان نسل کشی،شخصاً فرزندان و نوه های قاتلان يا نجاتگران ارمنيان و مردمی هستند که به همراه ارمنيان،حداقل در مورد نسل کشی مطلع می باشند، زيرا اين واقعيت وحشتناک در بسياری از نقاط،درست در مقابل چشمان آنان و در برخی موارد با مشارکت ناآگاهانه يا آگاهانه نمايندگان آنان رخ داده است. حوادثی که مملو از اعمال شرم آور انسانی و در عين حال شجاعت و عظمت است. در چارچوب همه اينها،حافظه تاريخی ارمنيان نسبت به مردم کُرد متناقض است، اما بايد به وضوح کُرد همدست ترک ها و کُردی که جان خود را برای نجات آنان به خطر انداخت،را از یکدیگر متمایز و تا آنجا که ممکن است به کسانی که در اين نسل کشی شرکت نکرده و منجی بوده اند،ادای احترام نمود و توبه کنندگان را بخشيد...»

گولچيچَک گونل تِکين برای جمع آوری اسناد،در مناطق مختلفی مانند: آمِد،اورفا،ساسون،بوُتانو سعرهاد حضور داشته و کار کرده است و اطلاعات بسيار جالبی درباره زمان حال آن مناطق ارايه می دهد.

کتاب تِکين نه تنها کتابی است که بايد حتماً خواند،بلکه منبعی تمام نشدنی برای فيلمسازان و تهيه کنندگان تلويزيون است. این کتاب دارای مبانی ادبی بدون ترکيب،ساختار محکم فيلمنامه،حتی برای سينمای جهان است.

منبع:
https://akunq.net/am/?p=72316
ترجمه: موسسه ترجمه و تحقیق هور
وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/
473 viewsedited  05:53
باز کردن / نظر دهید
2021-04-16 08:50:16
« مرا بدون شستن به خاک بسپاريد...»

 کتاب مورخ کُرد در باره نسل کشی ارمنيان«مرا بدون شستن، به خاک بسپاريد...» نام کتابی است که چهار سال پيش در ترکيه منتشر شد و از طريق آن بسياری از کُردها و مردمی که ريشه ای ارمنی دارند، بدون تزوير با گذشته خود روبرو شدند.گذشته ای که مستقيماً به نسل کشی ارمنیان مربوط می شود.

«گولچيچَک گونل تِکين»، مورخ و روزنامه نگار مشهور کُرد با دو کتاب «مرا بدون شستن به خاک بسپاريد» و «قبر سياه»، در تلاش برای شکستن تابوها است. وی داستان های مختلفی را روایت می کند که چگونه کُردها هم در نسل کشی ارمنيان با ترک ها همدست شدند و هم چگونه برخی از کردها،جان صدها،کودک، زن و مرد ارمنی را نجات دادند.
478 views05:50
باز کردن / نظر دهید
2021-04-13 12:14:30 ويليام موريس گيلبرت
شاهد نسل کشی ارمنيان که هزاران يتيم ارمنی را نجات داد.


ويليام موريس گيلبرت (پسر) که در نيويورک متولد شد، فرزند ويليام موريس گيلبرت،کشيش کليسای اسقفی بود. در طول جنگ جهانی اول،وی در نيروی دريايی ايالات متحده خدمت کرد، سپس در پايان جنگ به مأموريت کميته امداد خاورميانه ايالات متحده در آدانا پيوست.

در طی مارس- آوريل سال 1920، قلمرو  کيليکيه به مرکز درگيری فرانسه و ترکيه تبديل شده بود. در اوايل آوريل 1920، نيروهای ترک وارد هارونيه (روستايی در منطقه جبل- بِرکِت در استان آدانا)، که پايگاهی برای مبلغين آلمانی و آمريکايی بود، شدند و شروع به ويرانی کردند. کل دهکده توسط ترکان تخريب و به آتش کشيده شد، از جمله يتيم خانه محلی آمريکايی ها ،جايی که حدود 2000 يتيم که از نسل کشی ارمنيان جان سالم به در برده و در آنجا پناه گرفته بودند.

ويليام موريس گيلبرت جوان در 7 آوريل سال 1920، 2000 يتيم پناه گرفته در پرورشگاه آمريکايی هارونيه را نجات داد.

مقاله ای در مورد قهرمانی های وی در تاريخ 9 آوريل 1920 در روزنامه آمريکايی «نيوز» (نيويورک) تحت عنوان «مردی از نيويورک، 2000 کودک را هنگام آتش زدن يتيم خانه توسط تُرک ها نجات داد» منتشر شد. در اين مقاله خاطر نشان می شد که يتيمان نجات يافته بايد به قبرس منتقل می شدند، زيرا ماندن در آدانا بسيار خطرناک بود.

داستان قهرمانانه ويليام موريس گيلبرت همچنين در شماره «The New Near East» در آوريل 1920 (جلد 5، شماره 8) با عنوان «يک امدادگر خاورميانه 2000  يتيم را از آتش نجات می دهد» منتشرشد.

منبع:
http://www.genocide-museum.am/arm/eye_witnesses17.php
 ترجمه: موسسه ترجمه و تحقیق هور
وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/
681 viewsedited  09:14
باز کردن / نظر دهید
2021-04-13 10:49:05 شاهدان نسل کشی ارمنيان
اِرنست همينگوی «فاجعه ازمير»


در طول جنگ جهانی اول، ارنست همينگوِی نويسنده آمريکايی (1961-1899) عازم اروپا شد، در جنگ شرکت کرد و به شدت مجروح شد. سپس وی در سپتامبر 1922،با دستور سردبیر روزنامه کانادايی تورنتو ديلی استار، به عنوان خبرنگار راهی ترکيه شد.

در سپتامبر 1922، نيروهای کماليست در ازمير يک کشتار واقعی انجام دادند و مناطق ارمنی و يونانی نشین اين شهر را به آتش کشيدند. هدف از آتش سوزی عمدی اين شهر، اين بود که مردم مسيحی را بترسانند و آن ها را مجبور کنند تا شهر را برای هميشه ترک کنند. اين محله ها با اجساد ده ها هزار ارمنی و يونانی پوشانده شده بود. بسياری از کسانی که می خواستند در کشتی های جنگی بريتانيا، ايتاليا و آمريکا که فقط در دريا لنگر انداخته و نظاره گر اين فاجعه بودند، نجات پيدا کنند،غرق شدند.

جنايات ترکيه و رنج های ارمنيان و يونانيان ازمير تأثير بسيار سنگينی بر نويسنده می گذارد.

همينگوِی در سال 1925،مجموعه داستان های «زمان ما» را منتشر می کند. وی در قسمتی از این کتاب می نویسد:«متقاعد کردن آن ها برای اين که کودکان مرده خويش را رها کنند بی فايده بود. آنها کودکان بی جان را به مدت شش روز نگه داشتند و به کسی ندادند. هيچ کاری از دست ما ساخته نبود. ما مجبور شديم آنان را از دستشان بگيريم ... همه آنها آنجا بودند، روی صخره های ساحل، صحنه شبيه زمين لرزه يا چيز ديگری نبود، متفاوت بود. آنها هرگز نمی توانستند تُرک ها را درک کنند. آنها نمی دانستند که یک تُرک پير هر لحظه چه کاری می تواند انجام دهد ...
بندر ازمير را و هر چيزی که در آب دريا شناور بود را فراموش نمی کنم. برای اولين بار در زندگی ام کابوس ديدم. زنانی که زايمان می کردند به اندازه آنهايی که بچه هايشان مرده بودند، وحشتناک نبودند. با آنها راحت تر بود. شگفت آور بود که تعداد کمی از آنان می مردند ... »

لازم به ذکر است که ارنست همينگوِی در سال 1954، مفتخر به دریافت جايزه ادبی نوبل شده است.

منبع:
http://www.genocide-museum.am/arm/30.09.2017-Smyrna-Ernest.php
  ترجمه: موسسه ترجمه و تحقیق هور
وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/
727 viewsedited  07:49
باز کردن / نظر دهید
2021-04-12 06:45:00
سندی دیگر بر فعالیت تکفیری ها در جنگ قراباغ

گروهی از مزدوران سوری مورد حمایت ترکیه که در قراباغ جنگیده‌اند، به دلیل عدم دریافت پول تظاهرات کرده‌اند.

ترجمه: "ما در قراباغ در کنار دولت ترکیه جنگیدیم. ما کشته و زخمی داده‌ایم. حقوق ما را دزدیدند، ما داریم از گرسنگی می میریم."

وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/
653 viewsedited  03:45
باز کردن / نظر دهید
2021-04-11 08:35:57 سورن سرکيسيان کارشناس بين الملل :
دولتی كه تا اين حد به رسميت شناختن نسل كشی ارمنيان نزديك باشد هيچگاه در تاريخ آمريكا نبوده است.


سورن سرکيسيان کارشناس بين الملل در صفحه فيس بوک خود نوشت :«بايدن و به رسميت شناختن نسل کشی. جامعه ارمنی در برابر مقامات مقامات جمهوری ارمنستان»

البته نمی توانم ادعا کنم که بايدن نسل کشی ارمنيان را به رسميت می شناسد. اما قطعاً می توانم بگويم که هرگز در تاريخ ايالات متحده دولتی تا اين حد به اين شناخت نزديک نبوده است.

جامعه ارمنی برای شناسايی نسل کشی ارمنيان به سختی با اين دولت کار می کند. جامعه ارامنه متحدانی در تيم سياسی بزرگ بايدن، از قوه مقننه گرفته تا مجريه متحدانی دارد که لابی گری می کنند، حتی کاخ سفيد را تحت فشار قرار می دهند.

مقامات ارمنستان روند مخالف را پيش می برند. ابتدا شورای امنيت ملی، سپس نايب رئيس مجلس ارمنستان و سپس سفير بعدی ارمنستان در واشنگتن (اين خطرناک ترين مورد است) آشتی با ترکيه را اعلام کردند.

ترکيه نيز همين کار را انجام می دهد، زيرا در صورت آغاز مذاکرات طرفين، روند شناسايی ممکن است متوقف شود.

طبق گفته وزارت امور خارجه ارمنستان، هيچ مذاکره رسمی وجود ندارد، اما احتمالاً «ديپلماسی آهنگ 2» يا حتی «ديپلماسی 1/5 آهنگ» وجود دارد که از ديد عموم (شايد هم از وزارت خارجه) مخفی نگه داشته شود.

متأسفانه، تلاشهای جامعه ارمنی با مخالفت ترکيه و مقامات ارمنستان روبرو می شود.

منبع:
https://akunq.net/am/?p=76758
ترجمه: موسسه ترجمه و تحقیق هور
وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/
748 views05:35
باز کردن / نظر دهید
2021-04-11 08:33:15
سورن سرکيسيان کارشناس بين الملل :
دولتی كه تا اين حد به رسميت شناختن نسل كشی ارمنيان نزديك باشد هيچگاه در تاريخ آمريكا نبوده است.

سورن سرکيسيان کارشناس بين الملل در در صفحه فيس بوک خود نوشت :«بايدن و به رسميت شناختن نسل کشی. جامعه ارمنی در برابر مقامات مقامات جمهوری ارمنستان»

البته نمی توانم ادعا کنم که بايدن نسل کشی ارمنيان را به رسميت می شناسد. اما قطعاً می توانم بگويم که هرگز در تاريخ ايالات متحده دولتی تا اين حد به اين شناخت نزديک نبوده است.

جامعه ارمنی برای شناسايی نسل کشی ارمنيان به سختی با اين دولت کار می کند. جامعه ارامنه متحدانی در تيم سياسی بزرگ بايدن، از قوه مقننه گرفته تا مجريه متحدانی دارد که لابی گری می کنند، حتی کاخ سفيد را تحت فشار قرار می دهند.

مقامات ارمنستان روند مخالف را پيش می برند. ابتدا شورای امنيت ملی، سپس نايب رئيس مجلس ارمنستان و سپس سفير بعدی ارمنستان در واشنگتن (اين خطرناک ترين مورد است) آشتی با ترکيه را اعلام کردند.
649 views05:33
باز کردن / نظر دهید
2021-04-10 13:53:25 نامه سرگشاده کميته دادخواهی ارمنيان استراليا به نخست وزير آن کشور

در آستانه صدو ششمين سالگرد نسل کشی ارمنيان،کميته دادخواهی حزب فدراسيون انقلابی ارمنی (داشناکتسوتيون) استراليا نامه ای سرگشاده به نمايندگی از جامعه ارمنی محلی به اسکات موريسون نخست وزير ارسال کرده و از وی خواسته است تا نسل کشی ارمنيان،آشوری ها و يونانيان در امپراطوری عثمانی را به رسميت بشناسد.

بنابر گزارش خبرگزاری «آرمن پرس» کميته دادخواهی ارمنيان استراليا از نخست وزير خواست تا به سخنرانی خود در مجلس در سال 2011، جايی که وی به ويژه اظهار داشت،«نسل کشی ارمنيان يکی از فجيع ترين جنايات عليه بشريت است و اين امکان وجود دارد که ما نسل کشی ارمنيان را همانگونه که هست به رسميت بشناسيم» وفادار بماند.

نخست وزير موريسون بر خلاف دوران نمایندگی خود در پارلمان از بکار بردن اصطلاح «نسل کشی» امتناع ورزيده و تسليم فشارهای خارجی شده است.

در اين نامه آمده است:«اکنون زمان شناخت نسل کشی است. تغيير فضای سياسی پيرامون نسل کشی ارمنيان در استراليا و گام های مثبتی که در سطح بين المللی در جهت به رسميت شناختن نسل کشی برداشته شده است، باعث می شود ما باور کنيم که اکنون زمان آن فرا رسيده است.»

کميته دادخواهی حزب فدراسيون انقلابی ارمنی (داشناکتسوتيون) استراليا خاطرنشان کرد که تصدی پست نخست وزيری نبايد دليلی برای تغيير ارزش ها و ديدگاه های شخص باشد.

اعضای کميته دادخواهی با اشاره به اينکه نشانه های مثبتی از کاخ سفيد در مورد به رسميت شناختن نسل کشی ارامنه توسط جو بايدن،رئيس جمهور آمريکا وجود دارد، تأکيد کردند که اکنون زمان مناسب برای رد تهديدهای ترکيه استبدادی است.

در اين نامه آمده است: به نمايندگی از جامعه 50000 نفری ارمنيان در استراليا، از شما می خواهيم كه وقايع سال 1915 را رسماً با نام «نسل كشی» بناميد.
منبع:
https://hayeli.am/?p=630928&l=am
ترجمه: موسسه ترجمه و تحقیق هور
وب سایت موسسه هور:
hoosk.ir

اینستاگرام موسسه ترجمه و تحقیق هور
https://www.instagram.com/hoosk.ir/
649 views10:53
باز کردن / نظر دهید
2021-04-10 13:51:00
نامه سرگشاده کميته دادخواهی ارمنيان استراليا به نخست وزير آن کشور

در آستانه صد و ششمين سالگرد نسل کشی ارمنيان،کميته دادخواهی حزب فدراسيون انقلابی ارمنی (داشناکتسوتيون) استراليا نامه ای سرگشاده به نمايندگی از جامعه ارمنی محلی به اسکات موريسون نخست وزير ارسال کرده و از وی خواسته است تا نسل کشی ارمنيان،آشوری ها و يونانيان در امپراطوری عثمانی را به رسميت بشناسد.

بنابر گزارش خبرگزاری «آرمن پرس» کميته دادخواهی ارمنيان استراليا از نخست وزير خواست تا به سخنرانی خود در مجلس در سال 2011، جايی که وی به ويژه اظهار داشت،«نسل کشی ارمنيان يکی از فجيع ترين جنايات عليه بشريت است و اين امکان وجود دارد که ما نسل کشی ارمنيان را همانگونه که هست به رسميت بشناسيم» وفادار بماند.

نخست وزير موريسون بر خلاف دوران نمایندگی خود در پارلمان از بکار بردن اصطلاح «نسل کشی» امتناع ورزيده و تسليم فشارهای خارجی شده است.
542 views10:51
باز کردن / نظر دهید
2021-04-08 10:55:08 آیا باکو قراباغ کوهستانی را بر سر زنگزور قمار کرده است؟

ایساک یونانسیان،پژوهشگر مسایل قفقاز و ترکیه

بازی و سیاست پیچیده ای در قفقاز جنوبی در جریان است که در صورت اشتباه هر یک از طرفین می تواند پیامدهای بسیاری خطرناکی برای آن کشور در بر داشته باشد.خصوصاً برای ارمنستان.

به نظر می رسد که در هفته های اخیر اختلافات و مواضع روسیه با ترکیه بر سر مسایل مختلفی چون اوکراین و سوریه افزایش یافته و می توان گفت که ماه شاهد اتمام ماه عسل پوتین – اردوغان هستیم. ترکیه و روسیه که پس از جنگ اخیر قراباغ به نوعی قفقاز جنوبی را بین خود تقسیم کرده اند،در حال حاضر سعی می کنند که مواضع خود را در این منطقه بیش از پیش مستحکمتر نمایند.

سعی در نفوذ هر چه بیشتر در آذربایجان
در بیانیه امضا شده نهم نوامبر بین روسیه،ارمنستان و آذربایجان مأموریت حافظان صلح روسی در قراباغ پنج سال در نظر گرفته شده است و بعید است که پس از پایان این مهلت آنکارا با تمدید این قراراداد به مدت پنج سال دیگر نیز موافقت نماید. روسیه نیز تنها با در اختیار داشتن پایگاه نظامی 102 واقع در شهر گیومری ارمنستان نمی تواند تأثیر چندانی بر معادلات قفقاز جنوبی داشته باشد. از این رو روسیه سعی خواهد کرد که به هر طریق ممکن مانع از نفوذ بیشتر ترکیه در قفاز جنوبی و آذربایجان شده و به عبارتی با اهرم هایی که در دست دارد، باکو را وادار به اجابت این خواسته خود کند.

از طرفی الهام علی اف نیز تمایل چندانی ندارد که استقلال آذربایجان را فدای ترکیه نموده و بصورت مستعمره ترکیه درآید(چیزی که اکنون مخالفان علی اف از آن سخن می گویند). پس می توان نتیجه گرفت که منافع پوتین و علی اف در این موضوع با هم همخوانی دارد و در واقع این آذربایجان است که باعث رقابت بین مسکو و آنکارا شده است.

برنامه دراز مدت مسکو در این خصوص چیست و چرا الهام علی اف مسئله قراباغ کوهستانی را مسئله ای تمام شده می داند؟

برای پاسخ به این پرسش باید کمی به عقب بازگردیم. باکو با وجود پیشروی های خود در قراباغ کوهستانی و در حالی که تنها چند صد متر با استپاناکرت (مرکز قراباغ کوهستانی) فاصله داشت ناگهان پشت دروازه های شهر متوقف شد و تن به امضای تفاهمنامه نهم نوامبر داد و قراباغ کوهستانی را با وضعیتی نامعلوم و جمعیت ارمنی در اختیار روسیه گذاشت. اکنون صلح بانان روس در منطقه حضور دارند،قراباغ کوهستانی دارای جمعیت کاملاً ارمنی،دولت،مجلس و رئیس جمهور بوده و زبان روسی نیز به عنوان دومین زبان رسمی تعیین شده و از همه مهمتر این که ما در کلام ماه های اخیر مقامات ارمنستان از قراباغ کمتر می شنویم،و علی اف نیز بارها اعلام کرده است که مسئله قراباغ مسئله ای تمام شده می باشد.

با در نظر گرفتن این موارد آیا می توان گفت که قراباغ کوهستانی تحت مالکیت روسیه درآمده است؟

اگر چنین است پس باید گفت که باکو و علی اف در توافقی دو جانبه و با اراده خود قراباغ را به روسیه تسلیم کرده اند. ولی باید پرسید که باکو در ازای این سخاوت خود از روسیه چه می خواهد؟

زنگزور-مغری
بی شک استان سیونیک (زنگزور) همان منطقه ای است که الهام علی اف قراباغ کوهستانی را در ازای آن قمار و آن را تقدیم روسیه کرده است. علی اف از یک طرف اذعان می کند که مسئله قراباغ مسئله ای تمام شده است و از طرف دیگر بصورت مکرر اعلام می کند که «سیونیک» یا زنگزور خاک تاریخی آذربایجان است.اظهارات علی اف در حالی ایراد می شود که استان سیونیک طبق کلیه قوانین بین المللی جزء خاک جمهوری ارمنستان شناخته می شود و تصرف آن از طریق جنگ، تهاجم محسوب شده و می تواند طبعات و تحریم های طولانی مدت و سختی برای آن کشور از سوی جامعه بین الملل در بر داشته باشد. علی اف و البته اردوغان این موضوع را خوب می دانند. از طرفی آن ها خوب می فهمند که چنانچه در ایروان دولتی ملی گرا و همسو با روسیه بر سر کار آید اجرای بند نهم تفاهمنامه یعنی گشایش دالان ارتباطی نخجوان به آذربایجان از طریق زنگزور تقریباً غیر ممکن خواهد بود. از این رو سعی دارند با تحت فشار گذاشتن روسیه و دولت کنونی ارمنستان حداقل به یک دالان ارتباطی دست یابند.

واکنش ارمنستان؟
شکی باقی نیست که رفتار و کردار دولت و مقامات کنونی ارمنستان نشان داده است که آن ها از حل هر گونه مشکلات سیاسی کنونی ناتوانند. تنها می ماند ظهور دولتی ملی گرا و همسو با روسیه که بتواند از منافع آن کشور در منطقه دفاع کرده و روسیه نیز با این پشتیبانی از تمامیت ارضی ارمنستان دفاع نماید. چراغ سبز روسیه به روبرت کوچاریان دومین رئیس جمهور ارمنستان و حمایت چهره ها و احزاب ملی گرای ارمنی از وی در انتخابات آتی پارلمانی را می توان در این راستا ارزیابی کرد.

روسیه در منطقه خواهد ماند،نفوذ ترکیه کم خواهد شد و دالان ارتباطی نخجوان به آذربایجان نیز تحت کنترل نیروهای روسیه بازگشایی خواهد شد.
781 viewsedited  07:55
باز کردن / نظر دهید