Get Mystery Box with random crypto!

هدنة مع التأريخ.

لوگوی کانال تلگرام peaceoffering — هدنة مع التأريخ. ه
لوگوی کانال تلگرام peaceoffering — هدنة مع التأريخ.
آدرس کانال: @peaceoffering
دسته بندی ها: تلگرام
زبان: فارسی
کشور: ایران
مشترکین: 7.21K
توضیحات از کانال

تراجم، وكتابات، وتراجم، وتراجم، وتراجم.

Ratings & Reviews

4.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

0


آخرین پیام ها 31

2021-01-17 22:56:42 - ترجمة على شرف الجلادة.

"الألم حتمي، المعاناة اختيارية"

⁃ مجهول.
2.8K views19:56
باز کردن / نظر دهید
2021-01-17 00:35:37 - ترجمة.

"كان عقلي فارغًا— أو كأنما صار جرحًا عملاقًا مخدرًا، فكرت 'يومًا ما سأبكي على هذا، يومًا ما، سأبدأ بالبكاء.'"

⁃ جيمز بالدوين، غرفة جوفاني.
2.4K views21:35
باز کردن / نظر دهید
2021-01-15 00:14:16 - ترجمة.

"ولكن كيف يعيش الواحد دون حكايةٍ يرويها؟"

⁃ فيودور دوستفيسكي.
2.5K viewsedited  21:14
باز کردن / نظر دهید
2021-01-09 07:19:21 - ترجمة.

"تقرأ شيئًا اعتقدت أنه حدث لك وحدك، وتكتشف حينها أنه حدث منذ ١٠٠ سنة لدوستويفسكي، إن هذا لفيه انعتاقٌ عظيمٌ لشخصٍ يعاني ويتعذب معتقدًا دومًا بأنه وحيد. ولهذا فالفن مهم، فلن يكون الفن مهمًا إن لم تك الحياة مهمة، والحياة مهمة."

⁃ جيمز بالدوين.
4.3K viewsedited  04:19
باز کردن / نظر دهید
2021-01-06 05:44:06 - ترجمة.

"الرصاصة، مثلك، تتوق ببساطةٍ
لدفء جسد. مثلك، تود فقط
أن تموت في أحضان شخص."

⁃ روس قاي، الرصاصة، في جوعها.
5.5K views02:44
باز کردن / نظر دهید
2021-01-04 19:09:24 - ترجمة.

"تزوج، وستندم؛ لا تتزوج، وستندم أيضًا؛ سواءً أتزوجت أم لم تتزوج، ستندم على أية حال. أضحك على تفاهات الحياة، وستندم؛ أبك عليها، وستندم أيضًا؛ سواءً أضحكت على تفاهات الحياة أو بكيتها، ستندم على أية حال. صدق أمرأةً، وستندم؛ لا تصدقها، وستندم أيضًا؛ سواءً أصدقتها أم لم تصدقها، ستندم على أية حال. أشنق نفسك، وستندم؛ لا تشنقها، ستندم أيضًا؛ سواءً أشنقت نفسك أم لم تشنقها، ستندم على أية حال. هذا يا سادة، هو لُب الفلسفة كلها."

⁃ سورين كيركقور.
4.1K views16:09
باز کردن / نظر دهید
2021-01-02 23:50:16 - ترجمة.

"انعدام الرد ردٌ أيضًا، نحن مسؤولون حتى عما لا نفعله."

- جوناثن سافران فوير.
5.2K views20:50
باز کردن / نظر دهید
2021-01-01 21:55:25 - ترجمة.

"فهأنا ألتفت للحياة وأسألك كشخصٍ عاش وفكر، لتساعدني على أن أفهم. فلربما شهادة هؤلاء الذين عاشوا مختلفةً عن من فكروا فحسب. أعطني لحظات من وقتك وأخبرني مالذي تعنيه الحياة لك، مالذي يدفعك لأن تستمر، مالعون الذي يقدمه لك الدين - إن كان موجودًا، ما منابع الهامك وطاقتك، ما هو هدفك والقوة الدافعة لسعيك وكدحك، أين تجد سلواك وسعادتك، وأين كملاذٍ أخير، تجد كنوزك. أكتب لي باقتضابٍ إن احتجت، وباسهابٍ وتمعنٍ إن تمكنت، لأن كل كلمةٍ منك ستكون غاليةً عندي."

- ويل ديورانت، عن معنى الحياة.
2.9K views18:55
باز کردن / نظر دهید
2020-12-31 20:53:00 نختم ديسمبر بهذه الترجمة.

كان شهرًا دسمًا حقيقةً. استمتعت بترجمة النصوص رغم الهلع المحبوس من أن يفوتني يوم. شكرًا لكل من شاركني اقتباسات لأترجمها، وسيزال الباب مفتوحًا حتى بعد ديسمبر، تجدونه أعلاه. وشكرًا أيضًا لكل من يقرأ، أتمنى استمتعتم كما استمتعت.

ما ودي أقول هذه الدعابة المستهلكة، لكن -وللأسف- يدي تحكني، أراكم السنة القادمة.
سنة طيبة.
2.6K viewsedited  17:53
باز کردن / نظر دهید
2020-12-31 20:52:39 - الترجمة الأخيرة.

"ألاقي أجسادًا ومصافحاتٍ وابتساماتٍ وضحاتٍ ولحظاتٍ ودودة، لكن الصديق شيءٌ مختلف. أن تتخذ صديقًا - أهو اتخاذٌ أم قبول، لا أعرف. هناك طرقٌ كثيرةٌ تبدأ منها الصداقة وقد يكتسي بعضها الغموض؛ قد تكون أحيانًا ابتسامةً لم أتوقعها ولم أعرف أنني بحاجتها، قد تكون أحيانًا ألفةً بطيئة، أحيانًا ملاحقة، ولكن دومًا ما تكون هناك تلك اللحظة التي تتضح فيها الرؤية؛ تربيتةٌ على الكتف، دعوة، سر؛ وهاهي، لديّ صديق. أكاد أشعر بتلك اللحظةِ على وجهي، وكأنما أحاول أن أمسك فمي في مكانه. كابتسامة، لكنني لا أود أن أبدي ردة فعلٍ مبالغة؛ لا أريد أن أفسدها. وتدفقٌ دمٍ في الرأس، ربما خوفًا. قد أكون غريب أطوارٍ أحيانًا، خصوصًا إن كنت مهتمًا. لا أعرف لما تمامًا لكن الحديث عن هذا يحزنني. ربما لأنني إن أمعنت النظر بشيء مهمٍ بهذا القدر أخاف من أهمالي له وتوانيّ عنه. هناك أشياءٌ أهتم بها أقلّ، وأوليها أهتمامًا أكثر، وهذا تذكير ليّ لأتغير. ولذا، شكرًا لك. شكرًا لأنك تفكر بيّ، شكرًا لأنك تخصص جزءًا في عقلك لأشياءٍ مثل عيد ميلادي والكتب التي أحب أن أقرأها. شكرًا لأنك لم تجرحني، رغم أنك في مكانٍ تقدر فيه على ذلك أكثر من أي أحدٍ آخر. شكرًا لأنك تدعوني لأشياءٍ وتضيفني في قوائم بريدية مع أصدقائك الآخرين، الذين أغار منهم من حينٍ لآخر. ستسامحني على ذلك، أتمنى. أتسائل أحيانًا عن موقعي مقارنةً بهم، وقد اعتقدت أني أحيانًا أعلى منك، أو أقل، وأعتذر عن كلاهما. ربما أعظم هديةٍ أعطيتني اياها هي أن أكف عن صراعي لأجد مكاني، فنحن صديقان، هذا هو المكان، هو امتدادٌ لما أسميه وطني. لقد كبرنا، ولم ويتغير وجهك في نظري، وعندما لا أراك لمدة قد ألحظ تغيرًا بسيطًا في شعرك، أو شامةً جديدة، ولكن وجهك بالنسبة لي ليس في هذه التفاصيل الصغيرة، بل في الحركات والرتم، وهذا ما يميزنا كأصدقاء أيضًا، ليس أجسادنا ولا وظائفنا، بس حركتنا، كيف نتبع ونتقافز بين أفكارنا، كيف تنتظرني بينما أجمّع فكرتي، اعتذاري بين حينٍ وآخر "أعرف أني قد أكون وغدًا أحيانًا، أقر بذلك." وتيرة الانفصال والقرب، تلك التذكيرات بأنك لست أنا، وهذا شيءٌ جيد، لأني لست صديقًا جيدًا لي. تلك المكالمة الممتدة التي ترخي التوتر المتشارك بسبب الوقت الذي يمضي. إنه مدٌ وجرز، أعرف ذلك. هناك لحظاتٌ نصبح فيها تمثيلياتٍ تهكميةً لذواتنا السابقة، نطفو على السطح بقصاصاتٍ من محادثاتٍ قديمة، نتظاهر بأن الانقطاع هو نفسه الصمت المريح الفعّال الذي استمتعنا به أحيانًا. وإن طال الوقت، يجب على واحدٍ منا أن يتحلى بالشجاعة الكافية ليتكلم، والآخر بالشجاعة ليرد. شاهدت بعض صداقاتي تبهت في طرف بصري، ولا أريد أن يحدث هذا معك. إنه نوعٌ من الحب، على فكرة. مخجلٌ أن أقول ذلك لكنه كذلك فعلًا. ليس كالارتباط اليومي للحب بين العشاق، ولكنه يحوي الالتزامات ذاتها. احتاج أن أذكر نفسي بذلك بين الفينة والأخرى، ولذا شكرًا لأنك صديقي."

⁃ زي فرانك.
2.7K views17:52
باز کردن / نظر دهید