Get Mystery Box with random crypto!

Erudite Lyrics

لوگوی کانال تلگرام erudite_lyrics — Erudite Lyrics E
لوگوی کانال تلگرام erudite_lyrics — Erudite Lyrics
آدرس کانال: @erudite_lyrics
دسته بندی ها: زبان ها
زبان: فارسی
مشترکین: 10.69K
توضیحات از کانال

لیریک چنل: یادگیری زبان انگلیسی با کمک
متن و برگردان فارسی ترانه ها
▪️Learning through lyrics & Translation
▪️Powered by Erudite English
📚 چنل اصلی:
@erudite_english
❓نگرشی نو با سخنان ناب:
@erudite_quotes
❗️چنل نیوز:
@erudite_channels

Ratings & Reviews

2.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

2

1 stars

0


آخرین پیام ها 5

2021-12-29 14:45:29
Bastille - Bad Decisions

@erudite_lyrics
236 views11:45
باز کردن / نظر دهید
2021-12-29 14:44:58 Erudite English Lyric & Translation

Song: Bad Decisions
Artist: Bastille
Album: Doom Days
Released: 2019
Genre: Alternative/Indie

Lyric & Translation


Love me, leave me
Rhythm of the evening, chasing a good time
London's burning
If the world is ending, let's stay up all night
دوستم داشته باش، مرا ترک کن
نوای عصر، بدنبال یک زمان مناسب،
شهر لندن در آتش میسوزد
اگر دنیا دارد به آخر میرسد،
بگذار تمام شب بیدار بمانیم.

Do you remember what you said to me?
‘Cause we lost track of time
Yeah, we lost track of time
You always let me down so tenderly
So live fast and die young and stay forever numb
بیاد می آوری که به من چه گفتی؟
زیرا ما زمان را گم کردیم
بله، زمان را گم کردیم
همیشه به آرامی مرا ناامید میکنی
پس سریع زندگی کن و در جوانی بمیر
و همیشه بی حس بمان

You said that maybe this is where it ends
Take a bow for the bad decisions that we made
Bad decisions that we made
And if we're going down in flames
Take a bow for the bad decisions that we made
Bad decisions that we made
گفتی شاید این جاییست که (رابطه) به پایان میرسد
به تصمیمات بدی که گرفتیم تعظیم کن (احترام بگذار)
و اگر قرار است در آتش فرو رویم
تعظیم کنیم بر تمام تصمیمات بدی که گرفتیم

So we’ll make the same mistakes
‘Til the morning breaks
So we’ll make the same mistakes
‘Til the morning breaks
پس همان اشتباه را خواهیم کرد
تا اینکه صبح به پایان برسد

I’m here feeling lower than the sterling
How’d you look so good?
Groundhog evening, dancing on the ceiling
Kubrick’s Hollywood
اینجا حس میکنم از عیار خود پایین ترم
چگونه است که تو انقدر خوب به نظر میرسی؟
مثل موش کور در حال رقص روی سقف
یا کوبریک در هالیوود (کارگردان مشهور)

Do you remember what you said to me?
'Cause we lost track of time
Yeah, we lost track of time
(تکرار ترجمه)

You said that maybe this is where it ends
Take a bow for the bad decisions that we made
Bad decisions that we made
And if we’re going down in flames
Take a bow for the bad decisions that we made
Bad decisions that we made
(تکرار ترجمه)

So we’ll make the same mistakes
‘Til the morning breaks
So we’ll make the same mistakes
‘Til the morning breaks
(تکرار ترجمه)

Now we find ourselves lying around here
Always find ourselves lying around here, down here
Can we makes the same mistakes (Ooh)
‘Til the morning breaks?
Can we make the same mistakes
‘Til the morning breaks?
اکنون درمیابیم که اطراف اینجا افتاده ایم
آیا میتوانیم دوباره همان خطا را انجام دهیم ؟
تا اینکه صبح به پایان برسد؟

You said that maybe this is where it ends
(Maybe this is where it ends)
Take a bow for the bad decisions that we made
Bad decisions that we made
And if we’re going down in flames
Take a bow for the bad decisions that we made
Bad decisions that we made
(تکرار ترجمه)

So we'll make the same mistakes
'Til the morning breaks (Ooh)
So we'll make the same mistakes
'Til the morning breaks
Do you remember what you said to me
'Cause we lost track of time
Yeah, we lost track of time
(تکرار ترجمه)

Keywords

Rhythm: ریتم، آهنگ، نوا
tenderly: به آرامی، به لطافت
Take a bow: تعظیم کردن، احترام گذاشتن
the sterling: عیار
Groundhog: موش کور


| @erudite_english
| @erudite_lyrics
238 views11:44
باز کردن / نظر دهید
2021-12-25 14:22:27
Swedish House Mafia & The Weeknd - Moth To A Flame

@erudite_lyrics
175 views11:22
باز کردن / نظر دهید
2021-12-25 14:22:00 Erudite English Lyric & Translation

Song: Moth to a Flame
Artist: Swedish House Mafia & The Weeknd
Album: Paradise Again
Released: 2021
Genre: Pop

Lyric & Translation


Like a moth to a flame
I'll pull you in, I pulled you back to
What you need initially
It's just one call away
And you'll leave him, you're loyal to me
But this time, I let you be
چون پروانه ای به سوی شعله
تو را به داخل خواهم کشید
تو را باز گرداندم
چیزی که از ابتدا به آن نیاز داری
یک تماس برای اینکه مکانت را ترک کنی
و تو او را ترک خواهی کرد
تو به من وفاداری
اما اکنون تو را به حال خود میگذارم

'Cause he seems like he's good for you
And he makes you feel like you should
And all your friends say he's the one
His love for you is true
زیرا به نظر می آید او برای تو خوب است
و او حسی که باید به تو میدهد
و همه ی دوستان تو میگویند که او بهترین است
عشقش برای تو واقعی است

But does he know you call me when he sleeps ?
But does he know the pictures that you keep ?
But does he know the reasons that you cry?
Or tell me, does he know where your heart lies ?
Where it truly lies
اما آیا میداند وقتی خواب است تو به من زنگ میزنی؟
از عکسهایی که نگه میداری با خبر است؟
از دلیل گریه هایت خبر دارد؟
یا بگو بدانم. میداند که قلبت کجا آرام میگیرد؟
واقعا کجا آرام میگیرد

Yeah
You should be with him, I let you go from time
You should stay with him
بله
تو باید با او باشی
میگذارم برای همیشه بروی
تو باید با او بمانی

'Cause he seems like he's good for you
And he makes you feel like you should
And all your friends say he's the one
His love for you is true (Hey)
(تکرار ترجمه)

But does he know you call me when he sleeps? (No, no)
But does he know the pictures that you keep? (Oh)
But does he know the reasons that you cry?
Or tell me, does he know where your heart lies ?
Where it truly lies
(تکرار ترجمه)

Right here with me, babe
Where it truly lies
My bed
Where it truly lies
In my heart
Where it truly lies
Where it truly lies
Where it truly lies
درست در کنار من
جایی که واقعا قلبت آرام میگیرد
بستر من
جایی که واقعا آرام میگیرد
در قلب من
جایی که واقعا آرام میگیرد

Keyword

moth: پروانه، بید
flame: شعله
call away: تماس با کسی برای ترک کردن یک مکان
loyal: وفادار


| @erudite_english
| @erudite_lyrics
179 views11:22
باز کردن / نظر دهید
2021-12-22 21:26:08
Elton John, Stevie Wonder - Finish Line

@erudite_lyrics
243 views18:26
باز کردن / نظر دهید
2021-12-22 21:25:05 Erudite English Lyric & Translation

Song: Finish Line
Artist: Elton John, Stevie Wonder
Album: The Lockdown Sessions
Released: 2021
Genres: Pop

Lyric & Translation


You, oh you
Are still a beauty to behold
You've been my muse
Every story that I've told
Oh, take me back some years
To when we were young without a fear
All along you have been the song that I wanna hear
تو همچنان زیبایی برای خیره شدن
تو الهام بخش من بوده ای
در هر داستانی که گفته ام
مرا به چند سال قبل ببر
به جایی که تو جوان بودی و بدون ترس
تو سراسر ترانه ای بوده ای که میخواهم بشنوم

I’ve been down the darkest alleys
Been to the bottom where the angels cry
Thought it had all been, all for nothing
Until I saw you at the finish line
من ته تاریکترین کوچه ها بوده ام
پایین مکانی بوده ام که فرشتگان میگریستند
فکر میکردم همه چیز پوچ است
تا اینکه تو را در انتهای راه دیدم

Forgive me for the ways I’ve let you down
Won’t you give me, another chance to make you proud?
Oh, flash forward twenty years
Forever keep me young and my conscience clear
All along, you have been the song that I wanna hear, ooh yeah, ah
مرا ببخش بخاطر هر شیوه ای که تو را نا امید کرده ام
آیا به من فرصتی برای سربلند کردنت نمیدهی؟
با سرعت بیست سال به جلو برو
تا ابد مرا جوان نگه دار و وجدان مرا آسوده کن
سرتاسر تو ترانه ای بوده ای که میخواهم بشنوم

I've been down the darkest alleys
Been to the bottom where the angels cry (where the angels cry)
Thought it had all been, all for nothing
Until I saw you at the finish line
(تکرار ترجمه)

Yeah, yeah
Yes, I've been down the darkest alleys
Been to the bottom where the angels cry (angels cry)
Thought it had all been, all for nothing
Until I saw you at the finish line (at the finish line)
(تکرار ترجمه)

Oh, I've been down the darkest alleys
Been to the bottom watching life go by (watching life go by)
Thought it had all been, all for nothing
Until I saw you at the finish line (at the finish line, yeah, oh, woah)
(تکرار ترجمه)

I've been down the darkest alleys
Been to the bottom where the angels cry
Thought it had all been, all for nothing
Until I saw you (saw you) at the finish line
(تکرار ترجمه)

Keywords

behold: خیره شدن،مشاهده کردن
muse: بانوی الهام بخش، الهه شعر و موسیقی
alley: کوچه
let sb down: کسی را نا امید کردن
flash forward: به جلو جهش کردن
conscience: وجدان


| @erudite_english
| @erudite_lyrics
266 views18:25
باز کردن / نظر دهید
2021-12-21 20:47:33
یلدایتان خجسته
هنگامتان پیروز و فرخنده باد

@erudite_english
373 views17:47
باز کردن / نظر دهید
2021-12-18 14:01:12
Pink Sweat$ - I Feel Good

@erudite_lyrics
357 views11:01
باز کردن / نظر دهید
2021-12-18 14:00:40 Erudite English Lyric & Translation

Song: I Feel Good
Artist: Pink Sweats
Album: I Feel Good
Released: 2021
Genres: R&B/Soul

Lyric & Translation


Livin' life in color
Everything around me looks so beautiful and sweet
Heavenly desire
Everything's so bright, it's like a brand new movie scene
زندگی رنگارنگ
همه چیز در گرداگرد من بسیار زیبا و شیرین است
آرزوی آسمانی
همه چیز بسیار روشن است
شبیه صحنه ی یک فیلم تازه

All the immersive colors
Picture perfect
Vibrant gainless paradise
And the world keeps goin' 'round
همه ی رنگهای فراگیر (اطراف من)
تصویر کامل و بی نقص
بهشت پر جنبش و پرسخاوت
و دنیایی که به چرخش خود ادامه میدهد

I feel good
When there’s a million stars in the sky
I feel good
When the sun is shining so bright
I feel good, yeah
When the world keeps goin’ ‘round
Goin’ ‘round
I feel good
حس خوب دارم
هنگامی که میلیونها ستاره در آسمان است
حس خوب دارم
هنگامی که خورشید به روشنی میدرخشد
حس خوب دارم بله
هنگامی که جهان به چرخش خود ادامه میدهد
حس خوب دارم

Life is clearer than I’ve ever seen
Feels like I’ve got magic inside me
The world is lighting up, lighting up, ooh
All in, all in
زندگی درخشان تر از چیزی است که تا کنون دیده ام
انگار معجزه ای درون خود دارم
دنیا در حال درخشش است
تمامی دنیا درون من

All the immersive (surround me)
Colors (colors)
Picture perfect (oh)
Vibrant gainless paradise (it feels so)
And the world keeps goin' 'round
(تکرار ترجمه)

I feel good
When there's a million stars in the sky
I feel good
When the sun is shining so bright
I feel good, yeah
When the world keeps goin' 'round
Goin' 'round
I feel good
(تکرار ترجمه)

Keywords

heavenly: آسمانی
desire: آرزو، میل
immersive: فراگیر، همه جانبه
Vibrant: در حال جنبش
gainless: بدون سود، در اینجا پرسخاوت


| @erudite_english
| @erudite_lyrics
361 viewsedited  11:00
باز کردن / نظر دهید
2021-12-14 16:11:10
Adele - Easy On Me

@erudite_lyrics
519 views13:11
باز کردن / نظر دهید